<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
>

<channel>
	<title>英語の話題</title>
	<atom:link href="http://pootaly.com/eigo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pootaly.com/eigo</link>
	<description>英語に関する情報です。</description>
	<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 09:40:11 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.5</generator>
	<language>ja</language>
			<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://pootaly.com/eigo/feed/" />
		<item>
		<title>現実逃避としての英語学習 0-50</title>
		<link>http://pootaly.com/eigo/english/313/</link>
		<comments>http://pootaly.com/eigo/english/313/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 09:40:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<category><![CDATA[メールマガジン]]></category>

		<category><![CDATA[勉強]]></category>

		<category><![CDATA[学習]]></category>

		<category><![CDATA[発音]]></category>

		<category><![CDATA[英語表現]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pootaly.com/eigo/english/313/</guid>
		<description><![CDATA[
1 ：名無しさん＠英語勉強中：2010/01/29(金) 19:28:47
 たしかに今やるべきことは他にある。  面倒ではあるが優先順位の高いことが他にある。 
 そう、今おれははっきり現実逃避だと自覚しつつ  英語の勉強をしている。 
 だが、漫画を読んだりネットをさまよったり  手淫にふけるよりはマシではないか？ 



2 ：名無しさん＠英語勉強中：2010/01/29(金) 19:38:14
 &#62;&#62;1  オレのことを書かれたのかと思った。 
3 ：名無しさん＠英語勉強中：2010/01/29(金) 19:38:52
 &#62;1  お前はおれか。  英語勉強してると安らぐな。 
4 ：名無しさん＠英語勉強中：2010/01/29(金) 19:42:15
 いやあ、現実逃避で勉強する人って多いみたいよ。  だいぶ前に読売新聞に載ってた。  勉強してれば周囲に言い訳できるから精神衛生上いいらしいね。  でもさ、英語に必死になる人ってちょっと変わってる人が多いと思わない？  なにかしらコンプレックスをかかえてる人が英語にはまりやすい傾向ってのはあるんじゃないかな。  芸能人とかでも学歴ない人は金かけて必死で英語の勉強したりするでしょ？ 
 目的がなんであれ、英語を勉強しても食い扶持にはつながらないことを自覚してれば  他人に迷惑かけることもないだろうしいいんじゃないかな。がんばって！ 
5 ：名無しさん＠英語勉強中：2010/01/29(金) 20:03:15
 つい英和辞典などをペラペラするのは&#8230; 
6 ：名無しさん＠英語勉強中：2010/01/29(金) 20:05:52
 ああすごいわかる 
8 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<dl>
<dt>1 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" target="_blank">英語</a><a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E5%8B%89%E5%BC%B7" target="_blank">勉強</a>中</span>：2010/01/29(金) 19:28:47
<dd> たしかに今やるべきことは他にある。 <br /> 面倒ではあるが優先順位の高いことが他にある。 </p>
<p> そう、今おれははっきり現実逃避だと自覚しつつ <br /> <a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E8%8B%B1%E8%AA%9E/" target="_blank">英語</a>の<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E5%8B%89%E5%BC%B7/" target="_blank">勉強</a>をしている。 </p>
<p> だが、<a href="http://manga.e-jams.net/" target="_blank">漫画</a>を読んだりネットをさまよったり <br /> 手淫にふけるよりはマシではないか？ </p>
</dl>
<p><span id="more-313"></span>
<dl>
<dt>2 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" target="_blank">英語</a><a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E5%8B%89%E5%BC%B7" target="_blank">勉強</a>中</span>：2010/01/29(金) 19:38:14
<dd> &gt;&gt;1 <br /> オレのことを書かれたのかと思った。 </p>
<dt>3 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E8%8B%B1%E8%AA%9E/" target="_blank">英語</a><a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E5%8B%89%E5%BC%B7/" target="_blank">勉強</a>中</span>：2010/01/29(金) 19:38:52
<dd> &gt;1 <br /> お前はおれか。 <br /> <a href="http://pootaly.com/eigo/" target="_blank">英語</a>勉強してると安らぐな。 </p>
<dt>4 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/29(金) 19:42:15
<dd> いやあ、現実逃避で勉強する人って多いみたいよ。 <br /> だいぶ前に読売新聞に載ってた。 <br /> 勉強してれば周囲に言い訳できるから精神衛生上いいらしいね。 <br /> でもさ、英語に必死になる人ってちょっと変わってる人が多いと思わない？ <br /> なにかしらコンプレックスをかかえてる人が英語にはまりやすい傾向ってのはあるんじゃないかな。 <br /> 芸能人とかでも学歴ない人は金かけて必死で英語の勉強したりするでしょ？ </p>
<p> 目的がなんであれ、英語を勉強しても食い扶持にはつながらないことを自覚してれば <br /> 他人に迷惑かけることもないだろうしいいんじゃないかな。がんばって！ </p>
<dt>5 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/29(金) 20:03:15
<dd> つい英和辞典などをペラペラするのは&#8230; </p>
<dt>6 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/29(金) 20:05:52
<dd> ああすごいわかる </p>
<dt>8 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/29(金) 23:40:04
<dd> でもなんとなく人には言えない趣味だ </p>
<dt>9 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/29(金) 23:56:07
<dd> 人には英語の勉強してますとは言わない。 <br /> 「英字新聞や洋書を読んで、最新情報をウオッチしてる」と言っとけ。 </p>
<dt>10 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 00:05:11
<dd> なんだろな <br /> 数学とかと違って思考力が要らないくせに、 <br /> 勉強してます頑張ってます感だけはあって安心するんだろか </p>
<dt>11 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 00:08:33
<dd> 数学が趣味w </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4899910193/282107-22/ref=nosim" target="_blank">Me Myself (ナレーション・巻末ソングＣＤ付) アプリコットPicture Bookシリーズ 6 掛川 日出子</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4894071096/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ゴースト―ニューヨークの幻 (外国映画英語シナリオ スクリーンプレイ・シリーズ) 新田 晴彦</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757411200/282107-22/ref=nosim" target="_blank">灘高キムタツの東大英語ライティング&amp;グラマー (英語の超人になる!アルク学参シリーズ) アルク企画開発部</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4789012891/282107-22/ref=nosim" target="_blank">日本人に共通する英語のミス矯正ドリル ウェブ 康子</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4906033326/282107-22/ref=nosim" target="_blank">TOEIC公式ガイド&amp;問題集―日本語版 The Chauncey Group International</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4569672345/282107-22/ref=nosim" target="_blank">奇跡の英作文ノート (PHP文庫) 安河内 哲也</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/482755062X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">『英語の点と線』  分かりやすい「英会話の技術」 (角川SSC新書) 藤沢 晃治</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4763196162/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語は絶対、勉強するな! 中級編―学校行かない・お金かけない・だけどペラペラ 鄭 讃容</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4806132098/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語で学ぶMBAの授業 藤井 正嗣</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4327451959/282107-22/ref=nosim" target="_blank">必ずものになる 話すための英文法 Step3[初級編I] (CD1枚付) 市橋 敬三</a>
</ul>
<dt>12 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 00:12:39
<dd> 毎年英和辞典買ってるな </p>
<dt>13 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 00:15:32
<dd> そりゃ毎年単語増えてるから買わないと。 <br /> でも私は買ってません。 </p>
<p> Wikipedia で代用。 </p>
<dt>14 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 06:10:04
<dd> &gt;&gt;7 <br /> 勉強してるだけで優越感に浸れる心理がわからない。 </p>
<p></p>
<dt>15 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 07:10:55
<dd> &gt;&gt;1 <br /> なにこのスレタイ？オレにケンカ売ってんの？ </p>
<dt>16 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 09:01:23
<dd> &gt;&gt;15 <br /> 現実逃避してんじゃねーよｗ </p>
<dt>17 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 09:18:08
<dd> ありそうでなかった良スレｗ </p>
<dt>18 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 09:28:32
<dd> &gt;&gt;1 <br /> ほっといてくれ </p>
<dt>19 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 09:33:32
<dd> leave me alone.  </p>
<dt>20 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 09:34:28
<dd> オルタナティブとしての英語の存在に光を当てた１は偉い！！！ </p>
<dt>21 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 09:35:39
<dd> 無心にオーバーラッピングしているとき、つらいこと、苦しいこと、 <br /> やらないといけないこと、すべてを忘れ去ることができるンだっ！ </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4385587906/282107-22/ref=nosim" target="_blank">三省堂★ニュークラウン英単語集―完全準拠 (2) (NEW CROWN ENGLISH SERIES) 「ニュークラウン」編集委員会</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757413831/282107-22/ref=nosim" target="_blank">キムタツの私立大学英語リーディング 超難関大学編 (英語の超人になる!アルク学参シリーズ) 木村 達哉</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4004307651/282107-22/ref=nosim" target="_blank">伝わる英語表現法 (岩波新書) 長部 三郎</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4523263701/282107-22/ref=nosim" target="_blank">7日間完成「英検準1級」二次試験対策 ECC外語学院</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4327430609/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新TOEICテストスーパートレーニング リーディング編 米山 達郎/クリストファー・ベルトン</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4770023618/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語で話す「雑学ニッポン」Q&amp;A （講談社バイリンガル・ブックス） 素朴な疑問探究会</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4796642528/282107-22/ref=nosim" target="_blank">石原真弓の英語で「自分のこと」話そうよ―ネイティブとの会話が楽しくなる 石原 真弓</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4789012697/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語で読む古典落語 Benjamin Woodward</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4785716541/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英文契約書修正のキーポイント 中村 秀雄</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4434045660/282107-22/ref=nosim" target="_blank">茅ヶ崎方式英語読本BOOK〈4〉上級2 松山 薫</a>
</ul>
<dt>22 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 09:40:19
<dd> &gt;21 <br /> まさにそれ。 </p>
<dt>23 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 10:12:57
<dd> 自作の英語<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E5%AD%A6%E7%BF%92" target="_blank">学習</a>ノートに新しい単語や <br /> 文章を書き留めていく瞬間の喜び。 </p>
<p> 溜まった会社の課題は無視。 </p>
<dt>24 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 10:17:43
<dd> 一種の信仰だからなあ <br /> 熱心に活動している団体の人の動機もこんなことなんだろうな <br /> 手カザシや元気にしてますかや白い服装を嫌がったり軽蔑したりなんかの差別はいけないと思うよ <br /> いろんなひとはその人なりに一生懸命だから </p>
<dt>25 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 10:31:18
<dd> 以前は僅かでも仕事に役立つとか教養になると思ってやってたけど <br /> １００％娯楽と割り切るようになった今は随分と気が楽になったよ </p>
<dt>26 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 10:45:48
<dd> 娯楽だよな。 <br /> シャドウイングとオーバーラッピングが  <br /> めっちゃ楽しいわ。 </p>
<p> TOEICの勉強は会社の仕事と同じで <br /> 全くやる気しねぇが。 </p>
<dt>27 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 10:50:29
<dd> わかるわかる <br /> 点数上げなきゃと思ってやってた頃より娯楽だと割り切ったら楽になった </p>
<dt>28 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 11:44:41
<dd> と言うわけで、今日もKindle 片手に出かけてきます！ </p>
<dt>29 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 13:14:34
<dd> 仕事は他人が絡んでくるんだけど、 <br /> 英語は完全に自分だけの問題。 <br /> 全て自分でコントロールできるのが楽しい。 </p>
<dt>30 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 13:18:12
<dd> &gt;&gt;29 <br /> テストはそれで通用するけど・・・・・ </p>
<dt>31 ：<span style="color: #008000">名無し募集中。。。 </span>：2010/01/30(土) 13:28:08
<dd> 俺にとって英<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%AA%9E%E5%AD%A6" target="_blank">語学</a>習は一種の精神安定剤だよ。 <br /> NHKの<a href="http://pootaly.com/rajio/" target="_blank">ラジオ</a>講座を聞いてるんだが、 <br /> イヤな事があっても時間が来ると集中せざるを得ないから <br /> そこで気分が落ち着く。 </p>
<p></p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4327410519/282107-22/ref=nosim" target="_blank">予備校の英語 伊藤 和夫</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4478970696/282107-22/ref=nosim" target="_blank">安河内の英語魂 偏差値50から東大・早稲田・慶応・上智に受かる英語力を身につける究極の勉強法 安河内 哲也</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4342736705/282107-22/ref=nosim" target="_blank">難関大完全制覇 スーパー英単語・熟語2400 大矢 復</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4887244827/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英文契約書の基礎と実務―知識ゼロから取引交渉のプロを目指す 牧野 和夫</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4010374225/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語長文読解問題の解き方―大学入試 綿貫 陽</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4399011343/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新A CLASS中学英語問題集 2年 3訂版 池田 正雄</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4860642155/282107-22/ref=nosim" target="_blank">数・単位・計算の英語表現集(CD BOOK) 曽根田 憲三</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4846526232/282107-22/ref=nosim" target="_blank">デンマークの椅子―椅子は最も人間的な道具である (ワールド・ムック (623)) 織田 憲嗣</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4756240097/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ニューガーリーグラフィックス Chihiro Nakagawa</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/426401798X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">まんが聖書物語 樋口 雅一</a>
</ul>
<dt>32 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 17:36:46
<dd> 長文だが語らせてクレ。 </p>
<p> 俺も始めの頃は英語を現実逃避的に勉強していたよ。 <br /> 特に長文読解なんて暗号を解くみたいな感じで勉強してた。 </p>
<p> でも今の<a href="http://rekishi-novel.e-jams.net/" target="_blank">時代</a>はインターネットのおかげも有って、海外のサイトも沢山見る事が出来るし、 <br /> 後は英語のYoutubeやTwitterで海外の人とコミュニケーションも出来る。 </p>
<p> 俺はそこで考えが変わった！ <br /> まず英語圏にある文化を直に知る事が出来るから、一歩先の情報が解る。 <br /> つまり日本人が一般に持っている価値観とは違う広い世界が見えるようになってきた。 <br /> まぁ同時に日本の文化もまた大切なんだなというのも痛感したがね。 </p>
<p> 見る人みたら「痛い英語マニア」なんだろうが、 <br /> これからの英語を勉強している日本人は、こういう人が多くなると思う。 <br /> 同時に今の英語マニアの人ならこれからは生きやすくなるんじゃないかね？ </p>
<dt>33 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 17:46:43
<dd> というか英語オンチは生きていけなくなるよ </p>
<dt>34 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 17:52:37
<dd> というか、三行でまとめろ。 </p>
<dt>35 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 17:58:56
<dd> 英語出来ても逝っちゃってるやつもいれば <br /> 出来なくても分かってるやつもいるさ <br /> 英語が出来るとちょっと便利ってだけさ </p>
<dt>36 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 18:01:35
<dd> 現実逃避で英語を勉強してるのに <br /> その勉強の中でさらに逃避しているという二重逃避もあるな <br /> 英語の勉強で楽な勉強ばかりやって負荷のかかることはやらない二重の逃避。 </p>
<dt>37 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 18:10:23
<dd> 二重の逃避は判る気がする。 <br /> 例えば外国人は日本の事なんてあまり解ってないからな。 <br /> でも逆に日本人も海外の文化とか知るべきだし、教養があらかじめ必要。 </p>
<dt>38 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 18:11:03
<dd> saitei-dana </p>
<dt>39 ：<span style="color: #0000ff">37</span>：2010/01/30(土) 18:19:34
<dd> ※補足 <br /> &gt;&gt;37は「インターネット上の世界」の事ね。 </p>
<dt>40 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 19:03:00
<dd> 英語が病んでるハンパ者の言い訳と化しているのが実に情けない（笑） </p>
<dt>41 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 19:43:32
<dd> なんという俺のためのスレ <br /> 社会人１年目で他に勉強すべきこと腐るほどあんのに <br /> 、ほったらかして英語ばっかやってる。 <br /> 学生時代まったく英語なんか見向きもしなかったのにな。 <br /> 単語と熟語の文法の単純暗記が楽しいぜ。 <br /> <a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0" target="_blank">リスニング</a>、<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E7%99%BA%E9%9F%B3" target="_blank">発音</a>、ライティングは辛いからあまりやらない。 </p>
<p> まったく貧乏人は優先順位を間違えるとはよくいったもんだ・・・ <br /> こんな無意味な英語<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E5%AD%A6%E7%BF%92/" target="_blank">学習</a>やってる場合じゃないのに </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4469041564/282107-22/ref=nosim" target="_blank">語根中心英単語辞典 瀬谷 広一</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4471273914/282107-22/ref=nosim" target="_blank">絶対合格 英検3級 杉浦 宏昌</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4861090105/282107-22/ref=nosim" target="_blank">はじめての英文法レベル2 一般動詞中心―わかるから英語が楽しくなる! ジオス教材開発研究室</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4806124206/282107-22/ref=nosim" target="_blank">声に出して覚える英語の詩50選 田中 安行</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4434004875/282107-22/ref=nosim" target="_blank">茅ケ崎方式 国際英語基本4,000語ポケット版 松山 薫</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4890854231/282107-22/ref=nosim" target="_blank">中1・中2の完全復習 英語 (東進ブックス) 大岩 秀樹</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4893468251/282107-22/ref=nosim" target="_blank">超右脳つぶやき英語トレーニング 七田 眞</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757412436/282107-22/ref=nosim" target="_blank">中学準備 陰山流・反復練習 英単語ドリル 陰山 英男</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4327410608/282107-22/ref=nosim" target="_blank">だから英語は教育なんだ―心を育てる英語授業のアプローチ 三浦 孝</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4860642376/282107-22/ref=nosim" target="_blank">「なぜ」がわかる英文法 中川右也</a>
</ul>
<dt>42 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 20:08:22
<dd> 社会人はまだいい <br /> 問題はこの板に巣食う高齢ニートだ </p>
<dt>43 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 20:25:35
<dd> 仕事してんだから、余暇に趣味で洋書を読むのは構わんだろう。 </p>
<dt>44 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 20:36:41
<dd> 仕事とは関係無くても英語でしか手に入らない情報もあるから許せ </p>
<dt>45 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 20:43:54
<dd> 仕事でへこんでも、うちのめされても、 <br /> ｢オレは英語話せるんだ｣って意識が <br /> 自分を支えてくれる… </p>
<dt>46 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 20:46:40
<dd> <a href="http://syuukatu.e-jams.net/" target="_blank">就活</a>面倒くさいから英語に逃げる </p>
<dt>47 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 20:48:54
<dd> これは良い現実逃避 </p>
<dt>48 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 20:50:16
<dd> &gt;46 <br /> それはダメ </p>
<dt>49 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 20:56:16
<dd> 現実逃避ならまだマシ <br /> 妄想の世界に生きてる人までいるから </p>
<dt>50 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/30(土) 21:00:22
<dd> 英語以外にもフランス語とドイツ語と中国語勉強したけどなにか読むかと言ったら英語の本が一番 <br /> 手に入りやすいし安いのよ。やっぱり情報が狭められてるのは実感するけど仕方がない。 </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757413114/282107-22/ref=nosim" target="_blank">季節の英語イベントアイディア集―この1冊で、イベントはおまかせ (子ども英語BOOKS) アルクキッズ英語編集部</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4887243693/282107-22/ref=nosim" target="_blank">NHKラジオビジネス英会話 土曜サロン・ベスト・セレクション基礎編 (CD book) 馬越 恵美子</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4581061776/282107-22/ref=nosim" target="_blank">三省堂版 ニュークラウン 中学英語2年 教科書ワーク</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4010211652/282107-22/ref=nosim" target="_blank">高校入試でる順英語リスニング―この1冊でリスニングはOK! (旺文社の高校合格プロジェクト) 向後 秀明</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/453240584X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英字新聞1分間リーディング ホーマン 由佳</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4095101512/282107-22/ref=nosim" target="_blank">コーパス英語類語使い分け200 投野 由紀夫</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4894446413/282107-22/ref=nosim" target="_blank">勇将の装い―戦国の美意識 甲胄・陣羽織 長崎 巌</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4990095324/282107-22/ref=nosim" target="_blank">自己記入式安全カルテ [小児用] 日本旅行医学会</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4847015118/282107-22/ref=nosim" target="_blank">絵で英文法 松永 暢史</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4896844955/282107-22/ref=nosim" target="_blank">1リットルの涙 (洋販ラダーシリーズ) Stuart Varnam‐Atkin</a>
</ul>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pootaly.com/eigo/english/313/feed/</wfw:commentRss>
		<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://pootaly.com/eigo/english/313/" />
	</item>
		<item>
		<title>ロゼッタワールドより素晴らしい英語教材はない 0-50</title>
		<link>http://pootaly.com/eigo/english/312/</link>
		<comments>http://pootaly.com/eigo/english/312/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 15:36:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<category><![CDATA[メールマガジン]]></category>

		<category><![CDATA[勉強]]></category>

		<category><![CDATA[学習]]></category>

		<category><![CDATA[発音]]></category>

		<category><![CDATA[英語表現]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pootaly.com/eigo/english/312/</guid>
		<description><![CDATA[
1 ：名無しさん＠英語勉強中：2007/11/18(日) 16:30:39
 どう考えてもこれが一番だろ。  今までの教材は単なる暗記マシーンだったりするもの  ばっかり。やはり子供が自然にことばを覚える様な教材  が一番自然に覚えられる。  ニュートンとかも酷いしね。  まあ今後はもっと素晴らしいのが出てくるかもしれないが  今のところロゼッタが最高であることはまず間違いないだろ。 



2 ：名無しさん＠英語勉強中：2007/11/18(日) 16:54:30
 こどもが自然にことばを覚えるような教材(猛苦笑) 
3 ：名無しさん＠英語勉強中：2007/11/18(日) 22:52:57
 欧米のエリートの子女は自然になんか覚えません。  徹底的な詰め込み。大学に入ったらディベートやったり、パラグラフライティング  とか徹底してやらされる。  中国・インドのエリート子女はもっと過激な詰め込み。 
 自然に覚える人たちは下層民、移民だよ。 
4 ：名無しさん＠英語勉強中：2007/11/19(月) 09:42:30
 いやロゼッタは欧米言語を学ぶとき  日本人にはあわない  １０歳前後以下の子供以外は  いわゆるベルリッツ等に代表される  ダイレクトメソッドと同じ。  学ぶ言語の感覚を身につけさせようとするメソッドだけど  量的に少なすぎるし一般成人にはむかない  とくに日本人には 

5 ：名無しさん＠英語勉強中：2007/11/19(月) 09:57:09
 言語間の距離があまりない場合は有効かもしれない  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<dl>
<dt>1 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" target="_blank">英語</a><a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E5%8B%89%E5%BC%B7" target="_blank">勉強</a>中</span>：2007/11/18(日) 16:30:39
<dd> どう考えてもこれが一番だろ。 <br /> 今までの教材は単なる暗記マシーンだったりするもの <br /> ばっかり。やはり子供が自然にことばを覚える様な教材 <br /> が一番自然に覚えられる。 <br /> ニュートンとかも酷いしね。 <br /> まあ今後はもっと素晴らしいのが出てくるかもしれないが <br /> 今のところロゼッタが最高であることはまず間違いないだろ。 </p>
</dl>
<p><span id="more-312"></span>
<dl>
<dt>2 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" target="_blank">英語</a><a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E5%8B%89%E5%BC%B7" target="_blank">勉強</a>中</span>：2007/11/18(日) 16:54:30
<dd> こどもが自然にことばを覚えるような教材(猛苦笑) </p>
<dt>3 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E8%8B%B1%E8%AA%9E/" target="_blank">英語</a><a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E5%8B%89%E5%BC%B7/" target="_blank">勉強</a>中</span>：2007/11/18(日) 22:52:57
<dd> 欧米のエリートの子女は自然になんか覚えません。 <br /> 徹底的な詰め込み。大学に入ったらディベートやったり、パラグラフライティング <br /> とか徹底してやらされる。 <br /> 中国・インドのエリート子女はもっと過激な詰め込み。 </p>
<p> 自然に覚える人たちは下層民、移民だよ。 </p>
<dt>4 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠<a href="http://pootaly.com/eigo/" target="_blank">英語</a>勉強中</span>：2007/11/19(月) 09:42:30
<dd> いやロゼッタは欧米言語を学ぶとき <br /> 日本人にはあわない <br /> １０歳前後以下の子供以外は <br /> いわゆるベルリッツ等に代表される <br /> ダイレクトメソッドと同じ。 <br /> 学ぶ言語の感覚を身につけさせようとするメソッドだけど <br /> 量的に少なすぎるし一般成人にはむかない <br /> とくに日本人には </p>
<p></p>
<dt>5 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2007/11/19(月) 09:57:09
<dd> 言語間の距離があまりない場合は有効かもしれない <br /> たとえばドイツ人が英語ならうとか <br /> フランス人がイタリア語習おうとする場合は <br /> しかし日本人では無理 </p>
<dt>6 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2007/11/24(土) 23:19:42
<dd> でも<a href="http://pc.e-jams.net/" target="_blank">PC</a>教材では一番だろ、どう考えても。批判ばっかりすんなよ。 </p>
<dt>7 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2007/11/25(日) 00:39:09
<dd> &gt;&gt;6 <br /> 値段が安けりゃな。 </p>
<dt>8 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2007/11/25(日) 05:03:22
<dd> どうすごいのか説明してよ </p>
<p></p>
<dt>9 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2007/11/25(日) 14:52:58
<dd> transparent社のLEARN NOW!シリーズのほうがぜんぜんいい <br /> 価格も安いし。 <br /> レベルもたかい <br /> 海外のPC<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%AA%9E%E5%AD%A6" target="_blank">語学</a>ソフトはいろいろあるからな </p>
<dt>10 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2007/11/26(月) 02:43:54
<dd> LEARN NOW!は何がどういいのか説明してよ </p>
<p></p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4478005540/282107-22/ref=nosim" target="_blank">123英会話―1日10分、1カ月で英語を話せるようになる! 佐藤 あずさ</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4901429388/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新TOEIC TESTリスニング問題集―New Version対応 ビッキー グラス</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/483871419X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ベラベラブック-2 スマステーション-2</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4887187963/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ヤレる英語―下心で覚えるHのための英会話 実践英語研究会</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4894444518/282107-22/ref=nosim" target="_blank">着物と日本の色 弓岡 勝美</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4860640764/282107-22/ref=nosim" target="_blank">イチから学べる英文法ノート―書き込み式 東後 幸生</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4010912235/282107-22/ref=nosim" target="_blank">7日間完成 英検3級予想問題ドリル (旺文社英検書) 旺文社</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4479770666/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語ができない私をせめないで! 小栗 左多里</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4890853111/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英単語FORMULA 1700 (東進ブックス) 安河内 哲也</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4902998696/282107-22/ref=nosim" target="_blank">高卒認定ワークブック改訂版 英語 J-出版編集部</a>
</ul>
<dt>12 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2007/12/01(土) 02:13:36
<dd> 中学３年レベルっていったらすごいと思うが・・・。 </p>
<dt>13 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2007/12/01(土) 16:18:02
<dd> 英検３〜４級程度の教材に大金だせんぞ〜 <br /> それならNHK<a href="http://pootaly.com/rajio/" target="_blank">ラジオ</a>講座でもやってたほうが <br /> よっぽど安くて効果あるぞ〜 </p>
<dt>14 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2007/12/02(日) 00:13:04
<dd> なんだ？ <br /> てめーらまじむかつくな。 <br /> どれだけ頭に残るかってこともあるだろ・ <br /> ロゼッタは頭に残りやすいと思うぞ？ <br /> 絵や写真が多用されているんだから。 <br /> 批判ばっかしているやつはじゃあどういう教材がいいのか？ <br /> ロゼッタのどこが悪いのか答えてみろよ。 </p>
<dt>15 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2007/12/02(日) 12:38:36
<dd> ま、一言で言えば幼児・子供向け教材だな </p>
<dt>16 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2007/12/03(月) 00:00:15
<dd> 他言語を英語で<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E5%AD%A6%E7%BF%92" target="_blank">学習</a>するにはいいかも </p>
<dt>17 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2007/12/07(金) 23:09:14
<dd> とりあえず現時点で最高だな </p>
<dt>18 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2007/12/12(水) 13:46:56
<dd> 最近ロゼッタワールドやり始めました。 <br /> すごくいいです！日本語みたいに自然に <br /> 覚えられないかなぁと思い教材を探していたんですが <br /> 、私の中では一番いいです！ <br /> 英語ではない外国語なのでまったくの文法もしらないまま <br /> 始めたんですが先入観なく勉強できてます。 <br /> 英語をいろいろ勉強してるうちに気づいたんですが <br /> まずはしゃべれないと話にならないですね。 <br /> 文法を学ぶのは後からの方が、ひもを解くように分かります。 <br /> 始めから文法を学ぶのは頭でっかちになると思いました。 <br /> 人によるかも知れないですが、私はそうでした。 </p>
<dt>19 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2007/12/19(水) 17:53:51
<dd> 自社スレか <br /> むなしいな <br /> 買わんよこんなもの <br /> まず値段が高すぎる <br /> このメソッドは幼児・子供向けなんだから <br /> 幼稚園にでも売り込みに行ったほうがいい </p>
<p></p>
<dt>20 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2007/12/21(金) 13:57:06
<dd> 英語教材は吐いて捨てる程種類があるから比較対照出来るが、 <br /> マイナー系言語（北欧とか中東とかアジアとか）を１から <br /> 勉強するんなら、ロゼッタ以外の教材はあんま思いつかない。 <br /> パシュトー語とかウェールズ語の教材なんて、 <br /> ここの以外に絶対ないと思う。 </p>
<p> 必要に迫られてここのスウェーデン語をやった事があるんだけど、 <br /> 結構面白かったよ。学んだことが記憶に残るっていうのが <br /> うれしかったね。これがここのウリなんじゃないの？ </p>
<p> 英語のレベルはせいぜい中学3年生程度の内容って事で <br /> 叩いてる人がいるが、読み書きだけなら結構イイ線いくけど、 <br /> 「聞き取って、喋る」っていう点に限定すれば、 <br /> かなりお粗末な結果の人が圧倒的なのでは？ <br /> ちなみにワシはネイティブじゃなくてTOEIC 850だけど、 <br /> レベル３（英語）の問題を文章ナシ＆聞き取りのみの <br /> お試し問題をやってみたが、パーフェクトを出すのは <br /> 結構大変だった。 </p>
<p> CD-ROM買っても、内容が気に入らなきゃ6ヶ月以内なら <br /> 返金保障してるんだし、買って試して駄目なら送り返せば <br /> タダですむよ。そういう意味ではここの教材が一番安い <br /> んじゃない？ </p>
<dt>21 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2007/12/21(金) 16:32:28
<dd> １０５言語以上あるぜ </p>
<p> 　<a href="http://www.transparent.com/languagepages/languages.htm" target="_blank">http://www.transparent.com/languagepages/languages.htm</a> </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4410151533/282107-22/ref=nosim" target="_blank">中1英語 新訂版―音声CD付 (チャート式・シリーズ) 数研出版編集部</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4569663680/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ネイティブだったらこう言うね―気持ちが伝わる英語表現524 (PHP文庫) Tim Knight</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4095043350/282107-22/ref=nosim" target="_blank">齋藤式 マトリックス英単語塾中学1500語 齋藤 孝</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4342050005/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ロングマン英和辞典 Geoffrey Leech</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4894284375/282107-22/ref=nosim" target="_blank">NEWやさしく学ぶ英語リピートプリント 中1 新版 中島 勝利</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4767414318/282107-22/ref=nosim" target="_blank">リーダーズ英和辞典 松田 徳一郎</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4789009823/282107-22/ref=nosim" target="_blank">GENKI: An Integrated Course in Elementary Japanese [ Textbook II ]  初級日本語げんきII 坂野 永理; 坂根 庸子; 渡嘉敷 恭子; 大野 裕; 品川 恭子</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/414039515X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">NHKラジオ入門ビジネス英語ベストプラクティス 2 (NHK CDブック) ジョン K.ギレスピー</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/B002WPDBKC/282107-22/ref=nosim" target="_blank">TOEIC Test (テスト) プラス・マガジン 2010年 01月号 [雑誌]</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4796110720/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語構文詳解 新装版 (駿台受験シリーズ) 伊藤 和夫</a>
</ul>
<dt>22 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2007/12/21(金) 19:21:28
<dd> これ特殊なマイク買わなきゃいかんわけ？ </p>
<dt>23 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2007/12/21(金) 20:46:02
<dd> トランスパレント社のLEARN NOW !シリーズのほうが <br /> はるかに優れていて値段も安い <br /> またベルリッツのPREMIERシリーズとして販売もされている <br /> フランス語、スペイン語、イタリア語、ドイツ語なら <br /> 日本・アマゾンから購入できる。価格は６０００円ぐらい <br /> ベルリッツ：PREMIER <br /> 内容 <br /> windouws installer １枚ーwindows用のCD-ROM（Learn Now !と内容は同じ） <br /> Macintosh installer １枚ーMac用のCD-ROM（上に同じ） <br /> <a href="http://ipod.e-jams.net/" target="_blank">ipod</a>/mp3 exercises 1枚 <br /> Palm and Pocket PC Sofoware　１枚 <br /> Guaranteed　４枚（入門用のオーディオCD。テキストはPDFでダウンロード可能） <br /> 計　８枚　とそれらの使用ガイドブック　１８２ページ </p>
<p></p>
<dt>25 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2007/12/27(木) 18:30:36
<dd> ロゼッタw？ <br /> 終わってるな <br /> 日本に専門代理店でもあるんかな？ <br /> だから高額にせんと採算とれんのだろうな </p>
<p></p>
<dt>26 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2008/01/15(火) 21:20:35
<dd> アマゾンに出てきたのでちょっとやってみたいなと思ったけど、 <br /> 値段がorz <br /> 123セットで7万近い・・・ <br /> セットで2万くらいなら手が出るかもしれない。 </p>
<dt>28 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2008/01/17(木) 12:44:12
<dd> どの教材でも、まったく簡単な会話も出来るようにならなかった <br /> 中１レベルの文法も殆どできないオレのダチが、性懲りもなく <br /> ロゼッタに手を出したんけど、半年位した時にオレのカナダ人の <br /> ダチと会わせたら、会話が成立しちゃってて驚いたよ。もちろん、 <br /> 難しい話は無理だけど、とにかく簡単な単語・文だけで通してたのを <br /> みて、オレの方が学んじゃったよ、簡単な言葉での会話を。 <br /> おしゃべり程度なら単なる道具だし。ロゼッタ恐るべし！！ <br /> 中級者以上は別だけど。ドキュンには最強かも(汗) </p>
<dt>29 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2008/01/17(木) 21:41:02
<dd> 幼児レベルの会話に７万も出せるかよwwww </p>
<dt>30 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2008/01/17(木) 22:32:31
<dd> ライバルは、ヨーコ・ゼッターランドだ！ </p>
<dt>31 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2008/01/19(土) 09:33:26
<dd> 思ったけどこのセットとか学校とかクラブとかで買って <br /> みんなで使うような教材じゃないかな。 <br /> 価格的に一人で買って使うことを想定してないような気がする。 </p>
<dt>33 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2008/01/19(土) 18:19:56
<dd> テロかｗ？ </p>
<dt>34 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2008/01/21(月) 18:43:34
<dd> ロゼッタwww <br /> いまごろそんな古い教材やってどうすんだ <br /> 一度やった経験者だけど頭に残るだと？ <br /> 笑わせるなよw <br /> 何も残らんぞ。こんなのやっても <br /> 他の奴も同じこと言ってたぞ </p>
<p></p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4860641809/282107-22/ref=nosim" target="_blank">シーン別 本当に使える 実践ビジネス英会話(CD付) (CD BOOK) スティーブ・バーンスティン</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4896842669/282107-22/ref=nosim" target="_blank">絵で見る英語BOOK〈2〉 (スルーピクチャーズシリーズ) I.A. Richards</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757408137/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新装版 起きてから寝るまで英会話口慣らし練習帳―「英語のつぶやき」でスピーキング力みるみるアップ! 吉田 研作</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/B003374SOQ/282107-22/ref=nosim" target="_blank">AERA English ( アエラ・イングリッシュ ) 2010年 03月号 [雑誌]</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4384055099/282107-22/ref=nosim" target="_blank">テーマ別 時事英単語集 ［国連英検特A級・A級準拠］ 服部 孝彦</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4327451436/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ネイティブスピーカーの単語力〈3〉形容詞の感覚 (Native speaker series) Paul Chris McVay</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4140394331/282107-22/ref=nosim" target="_blank">NHKラジオ英会話レッツスピークベストセレクション (NHK CD BOOK) 岩村 圭南</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4344412249/282107-22/ref=nosim" target="_blank">奥さまはニューヨーカー (幻冬舎文庫) 岡田 光世</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4342756412/282107-22/ref=nosim" target="_blank">頻出英語整序問題850 全解説 篠田 重晃</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4010944811/282107-22/ref=nosim" target="_blank">DAILY10日間英検準1級二次試験対策予想問題 旺文社</a>
</ul>
<dt>35 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2008/01/21(月) 19:08:03
<dd> 文で話せるようにならなきゃ意味ないし、 <br /> 幼稚園児か保育園児向けだな、コレは。 </p>
<dt>36 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2008/01/28(月) 18:38:53
<dd> <a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E8%AA%9E%E5%AD%A6/" target="_blank">語学</a>PCソフトはどれも遊び感覚だから本当に話せるようになりたい人向き <br /> ではない。 <br /> おれがやった教材はリンガフォン。米語初級と中級コース。 <br /> これだけやれば初心者から英検１級程度の実力がつく <br /> 難点は古すぎること。３０年前の教材をいまだに販売している。 <br /> だから<a href="http://movie-dvd.e-jams.net/" target="_blank">映画</a>見たりして修正してるけどね。 <br /> まともな教材はあと見当たらないな〜 </p>
<dt>37 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2008/02/03(日) 15:32:11
<dd> こんなPCソフトも販売されるぜ </p>
<p> 　　<a href="http://www.amazon.co.jp/s/ref=sr_pg_1?ie=UTF8&amp;rs=52231011&amp;keywords=easy%20start%20interactive&amp;rh=n%3A52231011%2Ck%3Aeasy%20start%20interactive&amp;page=1" target="_blank">http://www.amazon.co.jp/s/ref=sr_pg_1?ie=UTF8&amp;rs=52231011&amp;keywords=easy%20start%20interactive&amp;rh=n%3A52231011%2Ck%3Aeasy%20start%20interactive&amp;page=1</a> </p>
<p> 簡単なビデオの説明がアメリカアマゾンにあるぞ </p>
<p></p>
<dt>38 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2008/02/07(木) 22:13:34
<dd> ごめん。アメリカアマゾンにはビデオ説明はなかった <br /> こっちで確認してほしい </p>
<p> 　<a href="http://www.amazon.co.uk/Romanian-Easy-Start-Interactive-Languag/dp/3708704029/ref=sr_1_2?ie=UTF8&amp;s=gateway&amp;qid=1202389652&amp;sr=8-2" target="_blank">http://www.amazon.co.uk/Romanian-Easy-Start-Interactive-Languag/dp/3708704029/ref=sr_1_2?ie=UTF8&amp;s=gateway&amp;qid=1202389652&amp;sr=8-2</a> <br /> 　　 </p>
<dt>39 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2008/02/25(月) 18:24:00
<dd> オンライン版は安い。 <br /> ってか、ＣＤ−ＲＯＭより安いだけだけど。 </p>
<dt>40 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2008/02/27(水) 19:18:09
<dd> 買いましたが・・ロゼッタは英検やらTOEICの点数がどうのではなく　ネイティブと日常会話が出来る様作った物なんだって！だからそういう事さ </p>
<dt>41 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2008/02/27(水) 23:23:27
<dd> 日常会話も満足にできんぞ <br /> せいぜい幼児レベルの会話力しか身につかんからな </p>
<dt>42 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2008/02/28(木) 22:31:16
<dd> ＞＞41 <br /> って事は君も購入しトライしたんだね！で、満足出来なかったって事で <br /> 返品したの？ </p>
<dt>43 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2008/03/02(日) 22:02:16
<dd> ええええ？？？ <br /> こんな幼児向けの高額教材なんて買う奴いるの？？ <br /> ま、そーいえば幼児向け教材ってみんな高額だな </p>
<dt>44 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2008/03/04(火) 21:36:15
<dd> 本家のamazonサイトで確認してみたけどあんまり評判よくないね。 </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757411170/282107-22/ref=nosim" target="_blank">究極の英単語SVL〈Vol.2〉中級の3000語 アルク英語出版編集部</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4862900259/282107-22/ref=nosim" target="_blank">テーマ別英単語ACADEMIC上級〈02〉自然科学編 中澤 幸夫</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4902521032/282107-22/ref=nosim" target="_blank">史上最強のボキャブラリービルディング 単語(1500)カード 植田 一三</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4758910219/282107-22/ref=nosim" target="_blank">現代英文法講義 安藤 貞雄</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4327764639/282107-22/ref=nosim" target="_blank">超 英文法マニュアル〈2〉―たった2つの文型でわかる かんべ やすひろ</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4092270143/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ドラえもん Doraemon ― Gadget cat from the future (Volume 4) 藤子 F.不二雄</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/414039398X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">NHK100語でスタート! 英会話 ~アメリカ編 DVD + BOOK (NHK出版DVD+BOOK) 投野 由紀夫</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4478980888/282107-22/ref=nosim" target="_blank">TOEICテスト　はじめて覚える英単語と英熟語 宮野智靖</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4327451657/282107-22/ref=nosim" target="_blank">学校で教えてくれない英文法―英語を正しく理解するための55のヒント 薬袋 善郎</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4872176138/282107-22/ref=nosim" target="_blank">“英語のしくみ”が見える[基本動詞 + 前置詞]イディオム1000 クリストファ・バーナード</a>
</ul>
<dt>45 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2008/03/05(水) 10:03:05
<dd> というかまったく問題外。 </p>
<dt>46 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2008/03/05(水) 10:12:05
<dd> 日本で英検一級もってたら、ネィティブ<a href="http://speaker.e-jams.net/" target="_blank">スピーカー</a>レベルでは <br /> 4歳児レベルだそうで。 <br /> ところで、ロゼッタワールド？検索してこよ。 </p>
<dt>47 ：<span style="color: #0000ff">46</span>：2008/03/05(水) 10:31:10
<dd> なるほど。 <br /> これでtoeflのスコアがすげーあがりましたという <br /> 体験者がいたら興味ありかな。 <br /> 値段が高い〜、 <br /> ちなみに暗記っていうけどさ、最近じゃ、コアイメージだの <br /> 原義だのが豊富な教材が増えてるし、 <br /> 丸呑み暗記ソフトって言ったら <br /> 特単ＴＯＥＩＣシリーズ（文脈での英単語がひじょーに勉強しにくい） <br /> ぐらいしか思い浮かばない。 </p>
<p></p>
<dt>48 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2008/03/05(水) 21:56:43
<dd> オンライン版を買ってみた。 <br /> CD-ROMの方は、さすがに手が出せない・・・。 </p>
<p> 英語じゃない言語を購入したんだけど、なかなか良い。 <br /> 本じゃ、どうしても<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E5%AD%A6%E7%BF%92/" target="_blank">学習</a>意欲がわかないって人に特にオススメ。 <br /> 本で独習できる能力がある人には、ちょっと高い買い物だと思う。 </p>
<p> これが英語版だとしたら、もうめちゃくちゃ簡単すぎて、 <br /> 話にならないだろう。中学で３年、高校で３年、人並みに <br /> 英語を勉強した人なら、英語版は金の無駄。 </p>
<p> 結論：第二言語にはいいイントロダクションだと思うが、 <br /> 英語版は中学生以下はDQN向け。 </p>
<dt>49 ：<span style="color: #0000ff">48</span>：2008/03/05(水) 21:59:13
<dd> 訂正です。 <br /> 中学生以下か、もしくはDQN向け。 </p>
<dt>50 ：<span style="color: #008000">名無しさん英語勉強中</span>：2008/03/25(火) 01:15:55
<dd> ロゼッタに限らずソフトだけでその言語マスター <br /> できるとはまさか思ってないだろ？ <br /> もしそんなこと思ってたら相当なアホだなw </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4895539695/282107-22/ref=nosim" target="_blank">アクセプトされる英語医学論文を書こう!―ワークショップ方式による英語の弱点克服法 (JASMEE library) 菱田 治子</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4883195147/282107-22/ref=nosim" target="_blank">解きまくれ!リスニングドリル―TOEIC TEST Part1&amp;2 イ イクフン</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/493144931X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">マナ・カード―ハワイの英知の力 ドヤ ナーディン</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4860641388/282107-22/ref=nosim" target="_blank">The Article Book―冠詞が身につくワークブック 竹下 和男</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4785710284/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ビジネス契約書の起案・検討のしかた―リスク・マネージメントの道具としての 原 秋彦</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4816338993/282107-22/ref=nosim" target="_blank">はじめてでも困らないホームステイの英会話 桑原 功次</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4048676946/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語耳・多読 マーフィーの法則de英語耳 3ヵ月であらゆる英語が平易にゆっくり聞こえ出す! アーサー・ブロック</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/480612950X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新TOEICテストにでる順英単語―これだけ覚えれば860点突破! Bruce Hird</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/401064611X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">小学校外国語活動研修ガイドブック 文部科学省</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4254101821/282107-22/ref=nosim" target="_blank">理科系のための実戦英語プレゼンテーション 廣岡 慶彦</a>
</ul>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pootaly.com/eigo/english/312/feed/</wfw:commentRss>
		<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://pootaly.com/eigo/english/312/" />
	</item>
		<item>
		<title>実用英語技能検定1級　英検1級 Thread　Part 67 0-50</title>
		<link>http://pootaly.com/eigo/english/311/</link>
		<comments>http://pootaly.com/eigo/english/311/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Mar 2010 00:50:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<category><![CDATA[メールマガジン]]></category>

		<category><![CDATA[勉強]]></category>

		<category><![CDATA[学習]]></category>

		<category><![CDATA[発音]]></category>

		<category><![CDATA[英語表現]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pootaly.com/eigo/english/311/</guid>
		<description><![CDATA[
1 ：OB：2010/02/11(木) 18:59:20
 【Criteria】  Able to understand and use language necessary to take part effectively  in a wide range of social, professional, and educational situations  (e.g. meetings at work, lectures for educational purposes, etc.),  knowing about 10,000-15,000 vocabularies. 
 【Level Comparison Table】  http://www.tofl.jp/tsec/hikaku.html  http://www.geocities.jp/doors2000tn/chart.html  http://www.ncc-g.com/page37.html 
 【Inquiries】  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<dl>
<dt>1 ：<span style="color: #008000">OB</span>：2010/02/11(木) 18:59:20
<dd> 【Criteria】 <br /> Able to understand and use language necessary to take part effectively <br /> in a wide range of social, professional, and educational situations <br /> (e.g. meetings at work, lectures for educational purposes, etc.), <br /> knowing about 10,000-15,000 vocabularies. </p>
<p> 【Level Comparison Table】 <br /> <a href="http://www.tofl.jp/tsec/hikaku.html" target="_blank">http://www.tofl.jp/tsec/hikaku.html</a> <br /> <a href="http://www.geocities.jp/doors2000tn/chart.html" target="_blank">http://www.geocities.jp/doors2000tn/chart.html</a> <br /> <a href="http://www.ncc-g.com/page37.html" target="_blank">http://www.ncc-g.com/page37.html</a> </p>
<p> 【Inquiries】 <br /> Website: <a href="http://www.eiken.or.jp/exam/grade_1/about.html" target="_blank">http://www.eiken.or.jp/exam/grade_1/about.html</a> <br /> TEL (domestic): 03-3266-6090 <br /> E-mail: <a href="http://stepeiken.org/contact.shtml#Contact" target="_blank">http://stepeiken.org/contact.shtml#Contact</a> <br /> Office hours: 10:00-17:00 in JST (Mon.-Fri.)  <br /> *Do NOT contact the test site for directions under any circumstances. </p>
<p> Former thread <br /> 実用<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" target="_blank">英語</a>技能検定1級　英検1級 Thread　Part 66 <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1264392070/" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1264392070/</a> </p>
</dl>
<p><span id="more-311"></span>
<dl>
<dt>2 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" target="_blank">英語</a><a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E5%8B%89%E5%BC%B7" target="_blank">勉強</a>中</span>：2010/02/11(木) 21:57:12
<dd> &gt;&gt;1 <br /> おつんこ </p>
<dt>3 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E8%8B%B1%E8%AA%9E/" target="_blank">英語</a><a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E5%8B%89%E5%BC%B7/" target="_blank">勉強</a>中</span>：2010/02/11(木) 21:59:36
<dd> 準1どまりの高齢ニートが泣きわめきながら生き恥を晒すスレ、はじまりはじまり〜 </p>
<dt>4 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠<a href="http://pootaly.com/eigo/" target="_blank">英語</a>勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:24:39
<dd> 俺は早稲田卒、英検準一級の国際派  <br /> <a href="http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/joke/1264485533/" target="_blank">http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/joke/1264485533/</a> </p>
<dt>5 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:28:04
<dd> 【Passing score】 <br /> The passing scores on the First Stage for Grade 1 are usually <br /> expected to be about 79/113 (70%), but are subject to change <br /> for adjustments. The passing mark in the Second Stage is set at 60/100. </p>
<p> 2009　第3回　解答 <br /> <a href="http://www.eiken.or.jp/kaitou/kaitou/1kyu.pdf" target="_blank">http://www.eiken.or.jp/kaitou/kaitou/1kyu.pdf</a> </p>
<p> When we consider the harmful effects of gambling on health and family relations, not <br /> to mention the dangers of gambling-related criminal activities, it is clear that a total <br /> ban would be in the best interests of the public. <br /> Gambling can be devastating to the health of gamblers. Some gamblers become <br /> severely depressed as a result of losing large sums of money. This depression can lead <br /> to other harmful activities, including alcohol abuse. The problem is compounded by the <br /> fact that many casinos offer free drinks to gamblers to encourage them to stay longer <br /> and gamble more. <br /> It is inevitable that families of those who develop an addiction to gambling will suffer. <br /> It is not uncommon for gamblers to spend their entire salary at the casino or the <br /> racetrack rather than providing for their family. This destroys family relations and <br /> often leads to divorce and alienation. <br /> Gambling also encourages organized crime. To finance their habit, many gamblers build <br /> up serious debt and are forced to borrow money from “loan sharks.” These <br /> moneylenders are widely known to have connections with organized crime syndicates, <br /> which often resort to violence if loans are not repaid on time. <br /> A government ban on gambling is necessary to show that society will not tolerate this <br /> problematic institution. </p>
<dt>6 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:29:48
<dd> 過去合格点 <br /> 年度・回 1次試験（113点満点) 2次試験(100点満点) <br /> 2009年2回 76 60 <br /> 2009年1回 81 60 <br /> 2008年3回 78 60 <br /> 2008年2回 79 60 <br /> 2008年1回 79 60 <br /> 2007年3回 78 60 <br /> 2007年2回 80 60 <br /> 2007年1回 82 60 <br /> 2006年3回 80 60 <br /> 2006年2回 79 60 <br /> 2006年1回 80 60 <br /> 2005年3回 80 60 <br /> 2005年2回 82 60 <br /> 2005年1回 76 60 <br /> 2004年3回 78 60 <br /> 2004年2回 75 60 <br /> 2004年1回 82 60 </p>
<p> <a href="http://www.cel-eigo.com/exam/eiken_goukakuten.html" target="_blank">http://www.cel-eigo.com/exam/eiken_goukakuten.html</a> </p>
<dt>7 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:31:03
<dd> 2ちゃん英語番長(英語中二病男、英検準一級無職W)が暴れますよ。 </p>
<p> 学歴と英語力を自信たっぷりに語ります(笑) </p>
<dt>8 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:32:15
<dd> 教材 </p>
<p> 語彙 <br /> 英検Pass単熟語1級、英検文で覚える単熟語1級-改訂版(＝プラ単）、語彙イディオム500、速読速聴英単語 Advanced <br /> ＰＡＳＳ単→単語編例文読み上げなしで単語、日本語訳の順、熟語編例文読み上げあり <br /> プラ単→既出例文、予想例文読み上げあり、一番ほしい長文形式の文は読み上げなし各章１つのみで単語、日本語訳 <br /> 出る順で最短合格→単語、日本語、例文の順で熟語も一緒 </p>
<p> 読解 <br /> 英検一級長文問題120、Newsweek, Time </p>
<p> <a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0" target="_blank">リスニング</a> <br /> 英検一級<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0/" target="_blank">リスニング</a>問題150、CNN、NPR </p>
<p> <a href="http://essay.e-jams.net/" target="_blank">エッセイ</a> <br /> スーパーレベルライティング、過去問題 </p>
<p> 面接 <br /> ネットでネイティブのマンツーマン授業を探して週２でレッスン（6,000*2ヶ月） <br /> 英語で意見を述べる技術とトレーニング </p>
<p> お金と時間がある人 <br /> <a href="http://www.cel-eigo.com/course/new_eiken/index.html" target="_blank">http://www.cel-eigo.com/course/new_eiken/index.html</a> </p>
<dt>10 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:36:01
<dd> う </p>
<p> 　　　　　　め </p>
<dt>11 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:38:08
<dd> ボ </p>
<p> 　　ッ </p>
<p> 　　　　キ </p>
<p> 　　　　　　シ </p>
<p> 　　　　　　　　ョ </p>
<p> 　　　　　　　　　　ン </p>
<p> 　　　　　　　　　　　　ベ </p>
<p> 　　　　　　　　　　　　　　ン </p>
<p> 　　　　　　　　　　　　　　　　あ </p>
<p> 　　　　　　　　　　　　　　　　　　げ </p>
<p></p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4894513811/282107-22/ref=nosim" target="_blank">「超速」英語プログラム~脳の専門家も認めたネイティブ脳育成CD付き!~ 藤永丈司</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4004300185/282107-22/ref=nosim" target="_blank">日本人の英語 (岩波新書) Mark Petersen</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4906033407/282107-22/ref=nosim" target="_blank">TOEICテスト新公式問題集〈Vol.4〉 Educational Testing Service</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4900790052/282107-22/ref=nosim" target="_blank">DUO 3.0 鈴木 陽一</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757402430/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ネイティブなら子どものときに身につける 英会話なるほどフレーズ100―誰もここまで教えてくれなかった使える裏技 スティーブ ソレイシィ</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4342010402/282107-22/ref=nosim" target="_blank">総合英語Forest 6th edition 石黒 昭博</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4860641345/282107-22/ref=nosim" target="_blank">どんどん話すための瞬間英作文トレーニング (CD BOOK) 森沢 洋介</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4770041241/282107-22/ref=nosim" target="_blank">Google 英文ライティング: 英語がどんどん書けるようになる本 遠田和子</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4884748522/282107-22/ref=nosim" target="_blank">死ぬときに後悔すること25―1000人の死を見届けた終末期医療の専門家が書いた 大津 秀一</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4004301394/282107-22/ref=nosim" target="_blank">続・日本人の英語 (岩波新書) Mark Petersen</a>
</ul>
<dt>12 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:40:45
<dd> 二次試験 <br /> 結論＋理由１＋理由２＋まとめ。 <br /> <a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E7%99%BA%E9%9F%B3" target="_blank">発音</a>に不安がある場合American Accent Trainingと、英語脳<a href="http://movie-dvd.e-jams.net/" target="_blank">DVD</a> BOOK </p>
<p> Essay <br /> 表現の自然さよりも内容の正確さ。つまり、Intro, Body, Conclusionの形式を踏むこと。 <br /> 語彙、文法の誤りがないこと。出題テーマに対して、明確に自分の意見を述べていること。 </p>
<p> Reading <br /> <a href="http://www.nytimes.com/" target="_blank">http://www.nytimes.com/</a> <br /> 英語の自然な感覚をつかむのに「最低限」必要な多読量 <br /> 100万語＝300万字＝50時間＝ハリポタ全巻くらい <br /> Average reader: 230 - 250 words per minute. </p>
<p> 外国語検定1級の実力 <br /> <a href="http://www.jlpt.jp/j/about/pdf/2006V1.pdf" target="_blank">http://www.jlpt.jp/j/about/pdf/2006V1.pdf</a> <br /> <a href="http://www.jlpt.jp/j/about/pdf/2006L1.pdf" target="_blank">http://www.jlpt.jp/j/about/pdf/2006L1.pdf</a> <br /> <a href="http://www.jlpt.jp/j/about/pdf/2005R1.pdf" target="_blank">http://www.jlpt.jp/j/about/pdf/2005R1.pdf</a> </p>
<p> 英検の社会的評価 <br /> ぶっちゃけあまりない。<a href="http://syusyoku.e-jams.net/" target="_blank">就職</a>・<a href="http://tensyoku.e-jams.net/" target="_blank">転職</a>目的ならTOEICで十分。 </p>
<dt>13 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:41:45
<dd> 2ちゃんねる英語板の有名人があばれますよ。 </p>
<p> 早稲田準一ｸﾝが、、、、、 </p>
<dt>14 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:41:48
<dd>
<p> ★早稲田国際教養出ても英検一級合格できない人 <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1262839502/" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1262839502/</a> </p>
<p></p>
<dt>15 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:41:52
<dd> Former essay topics </p>
<p> 2004 01 Factors to consider when choosing a career <br /> 2004 02 The advantages and / or disadvantages of public transportation <br /> 2004 03 How best to handle conflicts with others <br /> 2005 01 Making the world safer for future generations <br /> 2005 02 Should there be more government control of the internet? <br /> 2005 03 Does the developed world have a responsibility to help developing countries overcome poverty? <br /> 2006 01 When future generations look back on this era, for what will they praise and/or criticize us? <br /> 2006 02 Agree or disagree: National identity is becoming less important in today&#8217;s global society <br /> 2006 03 Does society give the rights of animals enough consideration? <br /> 2007 01 Has modern society become too dependent on technology? <br /> 2007 02 Should more be done to eliminate world hunger? <br /> 2007 03 Do the world&#8217;s wilderness areas need to be better protected? <br /> 2008 01 Agree or disagree: The use of nuclear power should be expanded <br /> 2008 02 Is society doing enough to deal with violent crime? <br /> 2008 03 Will societies with aging populations face a crisis in the future? <br /> 2009 01 The advantage and/disadvantages of home schooling difference between day schools and boading schools <br /> 2009 02 Are people in modern society losing thier moral values? <br /> 2009 03 Agree or disagree: Gambling should be banned </p>
<dt>20 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:45:49
<dd> 過去合格点 <br /> 年度・回 1次試験（113点満点) 2次試験(100点満点) <br /> 2009年2回 76 60 <br /> 2009年1回 81 60 <br /> 2008年3回 78 60 <br /> 2008年2回 79 60 <br /> 2008年1回 79 60 <br /> 2007年3回 78 60 <br /> 2007年2回 80 60 <br /> 2007年1回 82 60 <br /> 2006年3回 80 60 <br /> 2006年2回 79 60 <br /> 2006年1回 80 60 <br /> 2005年3回 80 60 <br /> 2005年2回 82 60 <br /> 2005年1回 76 60 <br /> 2004年3回 78 60 <br /> 2004年2回 75 60 <br /> 2004年1回 82 60 </p>
<p> <a href="http://www.cel-eigo.com/exam/eiken_goukakuten.html" target="_blank">http://www.cel-eigo.com/exam/eiken_goukakuten.html</a> </p>
<dt>21 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:46:29
<dd> ボ </p>
<p> ッ </p>
<p> キ </p>
<p> シ </p>
<p> ョ </p>
<p> ン </p>
<p> ベ </p>
<p> ン </p>
<p> あ </p>
<p> げ </p>
<dt>22 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:46:51
<dd> charade みせかけ　charra chatter <br /> accolade　称賛　ac + collum=neck <br /> supposition　推測 suppose <br /> repercussion 影響　反動 re +　percussion　衝撃　音響　パーカッション <br /> attune　なじむ at + tune <br /> revert to　戻す re + vert=turn <br /> attribute to　貢献　at + tribute <br /> allay 和らげる a=intensive + lay <br /> prune　剪定　proignier&lt;Romanic = to cut to Round shape <br /> garner 集める　&lt; granary　穀物倉庫 &lt;grain　穀物 &lt;seed <br /> tangible　明確な &lt;tangent　接する &lt;tact &lt;sense to tough <br /> pl<a href="http://pootaly.com/au/" target="_blank">au</a>sible　もっともらしい &lt; pludit　拍手 &lt;plaus to clap &lt;crap <br /> cranky　怒りっぽい　crank　奇人　&lt; to fall in battle <br /> hitch　ひっかける　障害 <br /> swap　交換 &lt; to hit <br /> rout　大敗北　騒ぎ &lt;Romanic= broken company &lt;route　道&lt; broken up way <br /> cramp　痙攣 &lt;bent　曲げる &lt;crimp 縮れ &lt;to curl <br /> defunct 機能停止 de + funct <br /> remedy　治療 &lt;remedium (medeor to heal <br /> rampage　大暴れ &lt;ramp　威嚇　&lt; ramper to crawl, rear <br /> demise　終焉 &lt; dismiss　解雇 &lt;sent away <br /> constellation　星座 &lt; con + stella &lt; star <br /> ramification　分枝 &lt; ramify　分岐する &lt; ramus　枝 &lt; branch <br /> insinuation　取り入る　&lt; insinuate　遠まわしに &lt; sinuo to curve = to wind one&#8217;s way into <br /> apparition　まれに現れる &lt; attendance　出席 &lt; appear　現れる &lt; apparit appareo to com in sight <br /> morbid　病的な &lt; morbus　病気 = disease　疾病 &lt; de + ease　安静 &lt; adjacent 隣接した &lt; jaceo to lie <br /> vehement　猛烈な = ardent　熱心な &lt; ardeo to burn <br /> scant　乏しい &lt; short <br /> farught　充満した &lt; fraught to load with cargo &lt; freight　貨物運送 <br /> commensurate　同一基準の &lt; measure　計る &lt; mens metior to measure <br /> enamour　魅了する &lt; amour　色ごと &lt; love <br /> prudent　用心深い &lt; provident　先見の明のある &lt; provide　供給する &lt; video to see ahead, foresee </p>
<dt>23 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:47:36
<dd> inveterate　根深い &lt; veteran　古強者 &lt; veter vetes = old <br /> scatter　ばらまく &lt; shatter　粉砕する <br /> unravel　ほぐす &lt; un + ravel　ほぐす、もつれさせる <br /> tangle　もつれさせる &lt; fray　ぼろぼろにする &lt; frico to rub　こする &lt; rubba &lt; to scrape　こする <br /> settle　据える &lt; settle　木製長いす <br /> propel　推進する &lt; expel 放出する &lt; pello to drive &lt; drive　駆り立てる <br /> constriction　圧縮 &lt; constrict　収縮させる &lt; constrain　強いる &lt; con + strict stringo to bind &lt; strict　厳しい <br /> digresion 脱線 &lt; digress　それる &lt; gress gredior = gradior to walk <br /> concession　譲歩 &lt; concede　容認する &lt; cede　譲る &lt; cease　やめる &lt; cedo to yield &lt; yield　生む &lt; to pay <br /> infract　違反する &lt; infringe　法を破る &lt; infringer　権利侵害 &lt; frango to break &lt; break off <br /> subvert　くつがえす &lt; vers &lt; verto to turn <br /> invoke　加護を祈る &lt; in + voke &lt; voco to call <br /> invert　逆にする &lt; in +vert &lt; verto to turn <br /> entrust　ゆだねる &lt; en + trust &lt; trust　信頼 &lt; traustr strong &lt; strong　強い &lt; strict　厳しい <br /> comfort　慰める 　楽しみ <br /> evade　よける &lt; vado to go &lt; to escape <br /> espouse　支持する &lt; sondeo to betroth &lt; betroth　嫁にやる &lt; truth　真理 <br /> evict　追い立てる &lt; e + vict &lt; vinto to conquer &lt; conquer　征服する &lt; conquiro to win &lt; quareo to seek, get <br /> extradition　送還 &lt; ex + tradition　伝統、引渡し &lt; tradit trado to hand on, betray (trans, do to give) &lt; betray　敵に売る &lt; tray &lt; trado to hand over <br /> adroit　器用　droit according to right <br /> harried　悩まされた　&lt; harridan　鬼婆 &lt; harrier　略奪者 &lt; haridelle old horse <br /> incompetent　無能 in + competent　有能な &lt; compete 競争する &lt; peto to seek &lt; seek　捜す &lt; beseech　懇願する <br /> clumsy　不器用　&lt; clumse to be numb with cold &lt; numb　かじかむ </p>
<dt>25 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:48:19
<dd> contemplate 熟慮 &lt; templum place for observation of auguries &lt; temple　神殿 &lt; templum open or consecrated space <br /> denigrate　中傷　speak ill of &lt; de + niger black <br /> detonate　爆発　explode &lt; de + tono &lt; tono to thunder　雷鳴 &lt; thusday &lt; thor day <br /> commiserate　同情　com + miseror to pity &lt; miser みじめな &lt; wretched　悲惨な <br /> tingle　ぞくぞく ひりひり　&lt; tinkle　ちりんちりん &lt; tinker　修繕屋 <br /> mangle　ずたずた &lt; main &lt; strength &lt; may <br /> hurtle　猛烈 &lt; to collide &lt; hurt　傷つける &lt; hurter　保護するもの <br /> shuffle 引きずって歩く &lt; to walk clumsily &lt; shove　突き落とす &lt; scuffle　取っ組み合う <br /> aggravate　　悪化 &lt; to make heavy &lt; gravis heavy <br /> alleviate　軽減 &lt; al levo to raise = to lighten <br /> propitious 好都合の　&lt; favorable 好意ある &lt; favor　好意 &lt; favor to be kind to <br /> facetious　おどけた &lt; facetiae しゃれ &lt; jest　冗談 &lt; exploit　開発・搾取 &lt; explicable　説明つく &lt; plicit = to unfold <br /> ubiquitous　遍在 &lt; ubique　いたるところに &lt; everywhere　どこでも <br /> seditious　煽動の &lt; sedition　扇動 &lt; sed =SE it=eo to go <br /> nurtured　育てた &lt; nourrir to nourish &lt; nourish　養う &lt; nutrio to feed &lt; nutrition　栄養 &lt; nutrient　養分 <br /> precipitated　突然引き起こした　to throw headlong &lt; precipitous　切り立った &lt; caput = head &lt; headlong　まっさかさま <br /> emboldened　大胆にした &lt; em + bold &lt; bold　豪胆な &lt; brave　勇敢な &lt; bravo　喝采 <br /> confounded　打ち砕いた &lt; confoundedly　ばかに &lt; confound　困惑させる &lt; fundo to mix up <br /> void　虚空 &lt; empty vacant &lt; vacant 空虚な <br /> feat　偉業　離れ業　芸当 &lt; fact　事実　行為 &lt; facio to do <br /> debacle　大敗北 &lt; to unbar &lt;　unbar ひらく &lt; bar　かんぬき <br /> whim　気まぐれ　&lt; wham　バーン &lt; imitation　擬音 <br /> spurned　拒絶した　足蹴にした &lt; spur 拍車 &lt; spurn　ふんづける </p>
<dt>26 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:48:46
<dd> ボ </p>
<p> 　　ッ </p>
<p> 　　　　キ </p>
<p> 　　　　　　シ </p>
<p> 　　　　　　　　ョ </p>
<p> 　　　　　　　　　　ン </p>
<p> 　　　　　　　　　　　　ベ </p>
<p> 　　　　　　　　　　　　　　ン </p>
<p> 　　　　　　　　　　　　　　　　あ </p>
<p> 　　　　　　　　　　　　　　　　　　げ </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4413042646/282107-22/ref=nosim" target="_blank">その英語、ネイティブはカチンときます (青春新書INTELLIGENCE) デイビッド・セイン</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4774300004/282107-22/ref=nosim" target="_blank">くもんの中学英文法―中学1‾3年 基礎から受験まで (スーパーステップ)</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4906033385/282107-22/ref=nosim" target="_blank">TOEICテスト新公式問題集〈Vol.3〉 国際ビジネスコミュニケーション協会TOEIC運営委員会</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/448086332X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">金持ち父さんのキャッシュフロー・クワドラント 白根 美保子</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/452325138X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英単語ピーナツほどおいしいものはない 銅メダルコース 清水 かつぞー</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4327451371/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語リーディング教本―基本からわかる 薬袋 善郎</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4827550611/282107-22/ref=nosim" target="_blank">絶対に使える英文eメール作成術 (角川SSC新書) 大島 さくら子</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4756913520/282107-22/ref=nosim" target="_blank">TOEIC(R)TESTこれ1冊で990点満点 (CD BOOK ) (アスカカルチャー) 植田 一三</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4822740315/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ビジョナリー・カンパニー ― 時代を超える生存の原則 James C. Collins</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4894513838/282107-22/ref=nosim" target="_blank">いちおう、英会話学校通ってました… 小野 デラ</a>
</ul>
<dt>27 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:49:42
<dd> acclaimed　称賛した &lt; acclaim　喝采してむかえる &lt; claim　要求する &lt; clamo = to call out <br /> implored　嘆願した　im + plore 求めて泣く &lt; ploro = to weep &lt; to invoke with tears &lt; weep なく <br /> subjugated　征服した &lt; to bring under the yoke &lt; jugum = yoke &lt;　くびき <br /> premium　<a href="http://hoken.e-jams.net/" target="_blank">保険</a>料 &lt; reward , emo = to buy, take &lt; reward　報酬 &lt; regard　みなす &lt; gurad　見張る <br /> prelude　序曲　前触れ &lt; pre + lude &lt; ludo = to play <br /> precept　指針 &lt; = maxim, order &lt; pre + capio &lt; capio = to take &lt; maxim　格言 &lt; order 訓示 <br /> prelate　高位聖職者 &lt; prefer むしろ好む &lt; pre + fero &lt; fero = to bear &lt; to carry in front &lt; bear もって行く <br /> foisted　つかませる &lt; to palm false die &lt; du vuisten (dial) to take in the hand (vuist fist) <br /> embellished　粉飾した &lt; beau　いい人　美しい &lt; bellus prety &lt; belle　美人 <br /> interceped　途中で止めた &lt; inter- (cept- cipio = capio to take <br /> recoiled　飛びのいた &lt; reculer ( culus buttocks) &lt; buttock　臀部 &lt; butt ridge &lt; ridge　隆起 <br /> hemming in　取り囲む &lt;　hem　へり &lt; ham enclousure &lt; ham　町　村 &lt; home &lt; enclosure　囲い込み &lt; enclose　囲む <br /> folding up　折りたたむ <br /> hanging out　外につるす <br /> factoring in　　考慮に入れる　&lt; factor　要素 &lt; fact　事実 &lt; factum (neut up) &lt; facio to do &lt; <br /> crept in　こっそり入り込まれた &lt; crept　這う &lt; crawl　腹ばう <br /> blacked out　黒くぬりつぶされた <br /> dabbled in　手足をばたつかされた &lt; dab　軽くたたく <br /> bawled out　しかりつけられた　&lt; bawl　わめく &lt; baulo to bark &lt; bark　ほえる &lt; berkan &lt; break　こわす <br /> fork out　しぶしぶ払う &lt;　fork　フォーク、分岐する &lt; forca &lt; furca pitchfork　音叉 &lt; furca　叉器 <br /> blare out　鳴り響かせる &lt; blare　鳴らす <br /> fade in　フェードインさせる &lt; fade　色あせる &lt; dull, insipid &lt; dull　鈍い &lt; dol stupid &lt; insipid　まずい &lt; sapid　風味のある </p>
<dt>29 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:51:19
<dd> fence in　さくで囲う &lt; fence　囲い &lt; defence 防御　&lt; defend 防ぐ &lt; fendo to ward off &lt; ward　区分　&lt; offend　立腹させる <br /> palmed off　売りつけられた &lt; palm　てのひら <br /> egged on　そそのかされた &lt; egg　そそのかす &lt; edge へり <br /> rattled off　すらすらと言われた &lt; rattle　がらがらなる <br /> waited on　給仕された &lt; wait　待ち受ける &lt; wake 目覚めている <br /> endowment　寄付　endow　寄付する &lt; en + dower &lt;　dower　寡婦産　&lt; dowry　結婚持参金 <br /> annulment　無効　&lt; annul　無効にする &lt; null　無効な &lt; nullus none ( ne = not , ullus = any) <br /> ordinace　条例 order　命令 &lt; oradain　定める　&lt; order &lt; ordin row, array, degree &lt; degree　程度 &lt; grade 階級 &lt; gradus = step <br /> hindrance　妨害 &lt; hinder 妨げる &lt; hind　後部の　&lt; behind 後ろに <br /> incessant　絶え間ない　&lt; in + cesso &lt; cesso = to cease &lt; cease　終わる &lt; cesso = freq , cedo = to yield &lt; <br /> deferential　恭しい &lt; deference 服従 &lt; defer　ゆだねる &lt; de + fero &lt; fero = to carry awary, to bring <br /> auspicious　幸先のよい &lt; auspiciummeliorisaevi　よりよい<a href="http://rekishi-novel.e-jams.net/" target="_blank">時代</a>の兆し &lt; auspice　前兆 &lt; auspex = observer of birds &lt; avis = bird <br /> conductive　助けになる conduce　貢献する &lt; conduct　行状　&lt; con + duco &lt; duco = to lead <br /> impulse　衝動 &lt; impel 推進する, pulse 脈　&lt; pello, puls = to drive, beat &lt; pulsate　拍動する &lt; pulso = freq <br /> scruples　良心のとがめ &lt; scrupus = rough stone &lt; scruple　少々 &lt; scrupulous　良心的な <br /> morale　士気　moral　道徳 &lt; mor = custom <br /> faculties　能力 &lt; facile　容易な &lt; facio = to do &lt; facileprinceps　卓越せる &lt; facilitate　容易にする &lt; facilitation　簡便化 <br /> harrowing　悲惨な　harrow　悩ます <br /> antagonisic　対立する　antagonist　敵対者 &lt; agonist　戦う人 &lt; agonistic　競技の　&lt; agonize　悩む <br /> prophetic　予言的な　prophet　予言者　&lt; prophesy　預言する &lt;prophet　預言者 </p>
<dt>30 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:51:43
<dd>
<p> ボ </p>
<p> 　ッ </p>
<p> 　　キ </p>
<p> 　　　シ </p>
<p> 　　　　ョ </p>
<p> 　　　　　ン </p>
<p> 　　　　　　ベ </p>
<p> 　　　　　　　ン </p>
<p> 　　　　　　　　あ </p>
<p> 　　　　　　　　　げ </p>
<dt>31 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:53:11
<dd> laimed　称賛した &lt; acclaim　喝采してむかえる &lt; claim　要求する &lt; clamo = to call out <br /> lored　嘆願した　im + plore 求めて泣く &lt; ploro = to weep &lt; to invoke with tears &lt; weep なく <br /> jugated　征服した &lt; to bring under the yoke &lt; jugum = yoke &lt;　くびき <br /> mium　保険料 &lt; reward , emo = to buy, take &lt; reward　報酬 &lt; regard　みなす &lt; gurad　見張る <br /> lude　序曲　前触れ &lt; pre + lude &lt; ludo = to play <br /> cept　指針 &lt; = maxim, order &lt; pre + capio &lt; capio = to take &lt; maxim　格言 &lt; order 訓示 <br /> late　高位聖職者 &lt; prefer むしろ好む &lt; pre + fero &lt; fero = to bear &lt; to carry in front &lt; bear もって行く <br /> sted　つかませる &lt; to palm false die &lt; du vuisten (dial) to take in the hand (vuist fist) <br /> ellished　粉飾した &lt; beau　いい人　美しい &lt; bellus prety &lt; belle　美人 <br /> erceped　途中で止めた &lt; inter- (cept- cipio = capio to take <br /> oiled　飛びのいた &lt; reculer ( culus buttocks) &lt; buttock　臀部 &lt; butt ridge &lt; ridge　隆起 <br /> ming in　取り囲む &lt;　hem　へり &lt; ham enclousure &lt; ham　町　村 &lt; home &lt; enclosure　囲い込み &lt; enclose　囲む <br /> ding up　折りたたむ <br /> ging out　外につるす <br /> toring in　　考慮に入れる　&lt; factor　要素 &lt; fact　事実 &lt; factum (neut up) &lt; facio to do &lt; <br /> pt in　こっそり入り込まれた &lt; crept　這う &lt; crawl　腹ばう <br /> cked out　黒くぬりつぶされた <br /> bled in　手足をばたつかされた &lt; dab　軽くたたく <br /> led out　しかりつけられた　&lt; bawl　わめく &lt; baulo to bark &lt; bark　ほえる &lt; berkan &lt; break　こわす <br /> k out　しぶしぶ払う &lt;　fork　フォーク、分岐する &lt; forca &lt; furca pitchfork　音叉 &lt; furca　叉器 <br /> re out　鳴り響かせる &lt; blare　鳴らす <br /> e in　フェードインさせる &lt; fade　色あせる &lt; dull, insipid &lt; dull　鈍い &lt; dol stupid &lt; insipid　まずい &lt; sapid　風味のある </p>
<p></p>
<dt>32 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:54:22
<dd> e in　さくで囲う &lt; fence　囲い &lt; de　&lt; defend 防ぐ &lt; fendo to ward off &lt; ward　区分　&lt; offend　立腹させる <br /> ed off　売りつけられた &lt; palm　ての <br /> d on　そそのかされた &lt; egg　そそのe へり <br /> led off　すらすらと言われた &lt; rattlらなる <br /> ed on　給仕された &lt; wait　待ち受け目覚めている <br /> wment　寄付　endow　寄付する &lt; en +dower　寡婦産　&lt; dowry　結婚持参金 <br /> lment　無効　&lt; annul　無効にする &lt; な &lt; nullus none ( ne = not , ullus = any) <br /> nace　条例 order　命令 &lt; oradain　order &lt; ordin row, array, degree &lt; degree　程度 &lt; grade 階級 &lt; gradus = step <br /> rance　妨害 &lt; hinder 妨げる &lt; hind&lt; behind 後ろに <br /> ssant　絶え間ない　&lt; in + cesso &lt; c cease &lt; cease　終わる &lt; cesso = freq , cedo = to yield &lt; <br /> rential　恭しい &lt; deference 服従 &lt; だねる &lt; de + fero &lt; fero = to carry awary, to bring <br /> icious　幸先のよい &lt; auspiciummelioよりよい時代の兆し &lt; auspice　前兆 &lt; auspex = observer of birds &lt; avis = bird <br /> uctive　助けになる conduce　貢献すct　行状　&lt; con + duco &lt; duco = to lead <br /> lse　衝動 &lt; impel 推進する, pulse o, puls = to drive, beat &lt; pulsate　拍動する &lt; pulso = freq <br /> ples　良心のとがめ &lt; scrupus = roug scruple　少々 &lt; scrupulous　良心的な <br /> le　士気　moral　道徳 &lt; mor = custo <br /> lties　能力 &lt; facile　容易な &lt; faci &lt; facileprinceps　卓越せる &lt; facilitate　容易にする &lt; facilitation　簡便化 <br /> owing　悲惨な　harrow　悩ます <br /> gonisic　対立する　antagonist　敵対ist　戦う人 &lt; agonistic　競技の　&lt; agonize　悩む <br /> hetic　予言的な　prophet　予言者　&lt;　預言する &lt;prophet　預言者 </p>
<dt>33 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:54:54
<dd> condescending　偉ぶった　&lt; condescend　高ぶらない &lt; con + descend &lt; descend 下りる &lt; de + scend &lt; scand = to climb <br /> stand back 引っ込んでいる from　あとへ下がる　離れてみる　手を引く <br /> fall over　倒れ掛かる　つまずく　向こう側におちる　たれかかる &lt; fall over onself　ころぶ <br /> turn out 消す　追い出す　追い払う　解雇する　狩り出す　外に出す <br /> sit up　起き直る　きちんとすわる　寝ずにおきてる　さっと緊張する　きっとなる　はっとする <br /> draw up 引く　引き上げる　作成する　立案する　整列させる　止める <br /> roll down ころがり落ちる　取っ手をまわして窓をあける <br /> sign out　署名して出発する　外出を記録する　サインして預かる <br /> win over　人を首尾よく味方にひきいれる、説得する <br /> press for　支払いを迫る　回答を迫る <br /> give off　発する　放つ　放出する　枝を出す <br /> run throught　さっと通り抜けさせる　通す　消す　突き刺す　機械にかける　通し練習　経験させる <br /> pass up　のがす　断る　辞退する　無視する　除外する　そばを通りすごす <br /> building up　囲む　たくさん建てる　集める　増やす　強める　築き上げる　確立する　改造する　更新する　積み重なる <br /> holding off　近寄らせない　防ぐ　離れている　待たせておく　ためらう　待っている <br /> rubbing in こすること　摩擦　あんま　マッサージ <br /> dealing out　分配する　捌きをする　札を配る <br /> pester　しつこく悩ます　&gt; encumber pest &gt; encumber　邪魔する &gt; block up　ふさぐ &gt; pest　害虫 &gt; plague 疾病 <br /> dangle　ぶら下がる　&gt; about, around, after <br /> wriggle　　曲がりながら進む &gt; twist　よる、ひねる &gt; twin, twine, quarrel &gt; quarrel　やじり、けんか <br /> muster　　奮い起こす、集める &gt; monstro to show &gt; show　示す　&gt; sheen　輝く &gt; shine 光る <br /> arbitral　仲裁の &gt; arbitrament　仲裁裁決 &gt; arbitrarily　任意に &gt; arbitrary　勝手な &gt; arbitrate　調停する <br /> trump　　負かす &gt; triumph　戦勝 &gt; triumphal　凱旋記念の <br /> ram　　激突する　&gt; fierce　荒々しい &gt; savage　野蛮な <br /> slam　　酷評する、バンと閉める <br /> clamp　締め付ける </p>
<dt>34 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:57:08
<dd> interate　根深い &lt; veran　古強者 &lt; veter etes = old <br /> scter　ばらまく &lt; shaer　粉砕する <br /> unvel　ほぐす &lt; un + vel　ほぐす、もつれせる <br /> tale　もつれさせる &lt; ay　ぼろぼろにする &lt;frico to rub　こする &lt; rubba &lt; to scrape　こする <br /> sele　据える &lt; settle木製長いす <br /> prel　推進する &lt; expe放出する &lt; pello to rive &lt; drive　駆り立てる <br /> cotriction　圧縮 &lt; cotrict　収縮させる &lt; onstrain　強いる &lt; con + strict stringo to bind &lt; strict　厳しい <br /> diesion 脱線 &lt; digresそれる &lt; gress gredir = gradior to walk <br /> coession　譲歩 &lt; conce　容認する &lt; cede　る &lt; cease　やめる &lt; cedo to yield &lt; yield　生む &lt; to pay <br /> inact　違反する &lt; infnge　法を破る &lt; infrnger　権利侵害 &lt; frango to break &lt; break off <br /> suert　くつがえす &lt; vs &lt; verto to turn <br /> inke　加護を祈る &lt; in voke &lt; voco to call <br /> inrt　逆にする &lt; in +rt &lt; verto to turn <br /> enust　ゆだねる &lt; en trust &lt; trust　信頼  traustr strong &lt; strong　強い &lt; strict　厳しい <br /> coort　慰める 　楽し <br /> eve　よける &lt; vado too &lt; to escape <br /> esuse　支持する &lt; sono to betroth &lt; betroh　嫁にやる &lt; truth　真理 <br /> evt　追い立てる &lt; e +ict &lt; vinto to conqur &lt; conquer　征服する &lt; conquiro to win &lt; quareo to seek, get <br /> exadition　送還 &lt; ex tradition　伝統、引し &lt; tradit trado to hand on, betray (trans, do to give) &lt; betray　敵に売る &lt; tray &lt; trado to hand over <br /> adit　器用　droit accding to right <br /> haied　悩まされた　&lt; rridan　鬼婆 &lt; harrir　略奪者 &lt; haridelle old horse <br /> inmpetent　無能 in + mpetent　有能な &lt; copete 競争する &lt; peto to seek &lt; seek　捜す &lt; beseech　懇願する <br /> clsy　不器用　&lt; clumsto be numb with cold&lt; numb　かじかむ </p>
<p></p>
<dt>35 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:57:56
<dd> knack　こつ have a knack for/of -ing　するこつを心得ている &gt; knacker　解体業者 &gt; knacker&#8217;s yard　解体場 <br /> bout　一仕事、発作　&gt; bight　湾 &gt; ロープの輪 &gt; bow　お辞儀 &gt; bent　たわませる <br /> grind　骨の折れる退屈な仕事 &gt; grindage　食料 &gt; grinder　とぎ師 &lt; grindery　研磨所 <br /> funk　おびえ <br /> epoch　新時代 &lt; epochal　比類ない &lt; epochmaking　画期的な &lt; pause　小休止する &lt; stop　中断する &lt; stuff　もの <br /> posture　姿勢 &lt; posit　置く、すえる、断定する、肯定的に仮定する &lt; sublate, place &lt; sublate　否認する、止揚する <br /> precinct　行政区 &lt; prae- + cinct &lt; encircle + gird &lt; encircle　取り囲む　&lt; gird　しめる、まとう <br /> juncture　時期、連結　at this juncture　時期 &lt; join　合わせる　&lt; yoke　くびき　&lt; jock　騎手、まとわりつく <br /> impediment　障害 im　中へ + pede　足 &lt; impedimenta　じゃまなもの &lt; impeditive　妨げとなる <br /> indictment　起訴　告発 &lt; indictable　起訴されるべき &lt; indict　起訴する &lt; indite　したためる <br /> implement　道具 &lt; fulfil　果たす &lt; full, fill &lt; fill　満たす &lt; full　いっぱいの <br /> infringement　侵害　&lt; infringe　法を破る &lt; break off　絶交する <br /> embody　具体化 &lt; embodiment　権化、体系化 <br /> rebuke　非難 rebuke A for B　ＢのことをＡを非難する &lt; beat, cut down wood &lt; beat　たたく <br /> manipulate　操る &lt; manipulation　操作 &lt; manipulator　操縦者 &lt; maniple　腕ばく &lt; manus　手権、父権 &lt; manual <br /> vanquish　打ち負かす &lt; conquer　攻略する &lt; seek, get <br /> liaison　連絡 &lt;　liable 責任ある &lt; liaise　連携する &lt; bind　結ぶ <br /> mediator　仲介者 &lt; mediatize　併合する &lt; mediation　調停 &lt; mediatory　仲介 &lt; mediate　和解させる &lt; medium <br /> adherent　支持者 adhere　固定する &lt; adhrerence　固執 &lt; adherent　加盟した &lt; adhesion　参加 &lt; stick こびりつく <br /> heretic　異端者 &gt; heretical　異端の &gt; heresy　異端 &gt; choice </p>
<dt>36 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:59:18
<dd> chade みせかけ　charra chatter <br /> aclade　称賛　ac + collum=neck <br /> suosition　推測 suppose <br /> rercussion 影響　反動 re +　percussion　衝撃　音響　パーカッション <br /> atne　なじむ at + tune <br /> rert to　戻す re + vert=turn <br /> atibute to　貢献　at + tribute <br /> aly 和らげる a=intensive + lay <br /> pre　剪定　proignier&lt;Romanic = to cut to Round shape <br /> gaer 集める　&lt; granary　穀物倉庫 &lt;grain　穀物 &lt;seed <br /> taible　明確な &lt;tangent　接する &lt;tact &lt;sense to tough <br /> plsible　もっともらしい &lt; pludit　拍手 &lt;plaus to clap &lt;crap <br /> crky　怒りっぽい　crank　奇人　&lt; to fall in battle <br /> hih　ひっかける　障害 <br /> sw　交換 &lt; to hit <br /> ro　大敗北　騒ぎ &lt;Romanic= broken company &lt;route　道&lt; broken up way <br /> crp　痙攣 &lt;bent　曲げる &lt;crimp 縮れ &lt;to curl <br /> denct 機能停止 de + funct <br /> redy　治療 &lt;remedium (medeor to heal <br /> raage　大暴れ &lt;ramp　威嚇　&lt; ramper to crawl, rear <br /> dese　終焉 &lt; dismiss　解雇 &lt;sent away <br /> cotellation　星座 &lt; con + stella &lt; star <br /> rafication　分枝 &lt; ramify　分岐する &lt; ramus　枝 &lt; branch <br /> innuation　取り入る　&lt; insinuate　遠まわしに &lt; sinuo to curve = to wind one&#8217;s way into <br /> aprition　まれに現れる &lt; attendance　出席 &lt; appear　現れる &lt; apparit appareo to com in sight <br /> moid　病的な &lt; morbus　病気 = disease　疾病 &lt; de + ease　安静 &lt; adjacent 隣接した &lt; jaceo to lie <br /> vement　猛烈な = ardent　熱心な &lt; ardeo to burn <br /> sct　乏しい &lt; short <br /> faght　充満した &lt; fraught to load with cargo &lt; freight　貨物運送 <br /> coensurate　同一基準の &lt; measure　計る &lt; mens metior to measure <br /> enour　魅了する &lt; amour　色ごと &lt; love <br /> prent　用心深い &lt; provident　先見の明のある &lt; provide　供給する &lt; video to see ahead, foresee </p>
<dt>37 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:59:35
<dd> reprove：（矯正のために）しかる &gt; reprovate　とがめる &gt; prove　証明する　&gt; approve　是認　&gt; approbation　認可 <br /> reproach：（悲しげに）とがめる　&gt; re + prope &gt; bring back near &gt; reproshful　しかる &gt; reprovate　とがめる <br /> reprimand：（公式な厳しい）叱責・懲戒 &gt; repress　抑圧する &gt; press　圧する &gt; press　代用する &gt; prest　貸付金 <br /> censure：（良くないと判断して）非難する &gt; censor　検閲官 &gt; censor &gt; to assess &gt; assess　査定する <br /> rebuke：（欠点を指摘して）非難する（文語） &gt; to beat, cut down wood <br /> denounce：（反対勢力などを）弾劾する・告発する &gt; de + nuntio &gt; nuntio to make known <br /> berate：（がみがみ）しかる &gt; rate　ののしる <br /> lash：（激しく皮肉って）非難する &gt; lash　結ぶ &gt; lace　レース &gt; noose　くびき &gt; node　結び目 <br /> decry：けなす &gt; de + cry &gt; cry　叫ぶ &gt; wail　嘆き叫ぶ &gt; wellaway　ああ <br /> lambaste：こきおろす（俗語） &gt; lam + baste &gt; lam　なぐる &gt; baste　たたく &gt; lame　足の不自由な </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4901429779/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ネイティブ厳選 必ず使える英会話 まる覚え (J新書) 宮野 智靖</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4316300156/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語ノート 2</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4774304468/282107-22/ref=nosim" target="_blank">スタートでつまずかない中学英語 (くもんのベイシックドリル)</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4316300148/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語ノート 1</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4840132267/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語がペラペラになりました 読めばナットク、おしゃべり英語コミックエッセイ 木内麗子</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4887597819/282107-22/ref=nosim" target="_blank">カリスマ同時通訳が教える ビジネスパーソンの英単語帳 関谷 英里子</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4860642120/282107-22/ref=nosim" target="_blank">〈具体的・効率的〉英語学習最強プログラム 土屋 雅稔</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/477002746X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英会話・ぜったい・音読 【入門編】—英語の基礎回路を作る本 国弘 正雄</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4860642465/282107-22/ref=nosim" target="_blank">みるみる英語力がアップする音読パッケージトレーニング(CD BOOK) 森沢 洋介</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4796110593/282107-22/ref=nosim" target="_blank">システム英単語 Ver.2 刀祢 雅彦</a>
</ul>
<dt>38 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 23:00:25
<dd> refuse　拒否する &gt; recuse　忌避する &gt; cause　原因　大義 &gt; reason, lawsuit &gt; lawsuit　訴訟 &gt; reason　理由 &gt; ratio 割合 &gt; reckon　数え上げる &gt;computation　計算法 &gt; narrate　述べる <br /> percolate　ろ過する &gt; sieve　ふるい &gt; <br /> cessation　中止 &gt; cease　やむ &gt; freq, yield &gt; yield　生む &gt; pay　払う &gt; appease, pacify, peace &gt; appease　なだめる &gt; pease　平和 &gt; pacify　静める <br /> depict 描く　&gt; picture　絵 &gt; paint　塗料 <br /> humiliation　恥をかかせる &gt; humility　謙虚さ &gt; humble　謙虚な &gt; lowly, humus &gt; humus 腐植土 &gt; ground, soil &gt; lowly　卑しい <br /> cognition　認識 &gt; cognizance　認知 &gt; to get , to know <br /> crunch　バリバリかむ &gt; munch むしゃむしゃ <br /> farce　笑劇 &gt; stuffing &gt; stuff 十八番 &gt; to equip, furnish &gt; to pull together &gt; to cram full <br /> craze　発狂させる &gt; to break, shatter &gt; to crunch &gt; shatter　粉みじんにこわす &gt; scatter　ばらまく &gt; crunch　バリバリ &gt; munch　むしゃむしゃ &gt; break こわす <br /> facet　彫面 &gt; face　顔面、表面 &gt; form　形態 &gt; shape　格好 &gt; creation, to create, to make <br /> garnish　装飾物 &gt; guard　見張る &gt; ward　区分 &gt; protector, ware &gt; protector　保護者 &gt; ware　用心深い &gt; aware, beware &gt; beware　油断しない &gt; cautious　慎重な &gt; caution <br /> tarnish　曇らせる &gt; dull, dark &gt; dull　鈍い &gt; stupid　無分別な &gt; stupefy　麻痺させる &gt; amaze　驚かせる &gt; maze　まごつかせる <br /> famish　飢えさせる &gt; famine　飢饉 &gt; hunger ひもじさ &gt; <br /> burnish　磨く &gt; polish, brown　&gt; polish　研ぐ &gt; brown 褐色の &gt; dark, shining <br /> celibate　独身主義者 &gt; celibacy　禁欲 &gt; unmarried　独身の <br /> flagrant　極悪の &gt; blaze　炎、地獄、布告、流星 &gt; blow, blast, torch <br /> imminetn　切迫した &gt; impending, eminent &gt; impending　差し迫った &gt; eminetn　高名な &gt; to jut out &gt; jut　突起 <br /> gallant　勇敢な &gt; to make merry, enjoyment, weal &gt; weal　福利、繁栄 &gt; well　りっぱに &gt; make merry　ひやかす </p>
<dt>39 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 23:01:04
<dd> codescending　偉ぶった　&lt; condescend　高ぶらない &lt; con + descend &lt; descend 下りる &lt; de + scend &lt; scand = to climb <br /> stnd back 引っ込んでいる from　あとへ下がる　離れてみる　手を引く <br /> fal over　倒れ掛かる　つまずく　向こう側におちる　たれかかる &lt; fall over onself　ころぶ <br /> tun out 消す　追い出す　追い払う　解雇する　狩り出す　外に出す <br /> si up　起き直る　きちんとすわる　寝ずにおきてる　さっと緊張する　きっとなる　はっとする <br /> drw up 引く　引き上げる　作成する　立案する　整列させる　止める <br /> rol down ころがり落ちる　取っ手をまわして窓をあける <br /> sin out　署名して出発する　外出を記録する　サインして預かる <br /> wi over　人を首尾よく味方にひきいれる、説得する <br /> prss for　支払いを迫る　回答を迫る <br /> gie off　発する　放つ　放出する　枝を出す <br /> ru throught　さっと通り抜けさせる　通す　消す　突き刺す　機械にかける　通し練習　経験させる <br /> pas up　のがす　断る　辞退する　無視する　除外する　そばを通りすごす <br /> bulding up　囲む　たくさん建てる　集める　増やす　強める　築き上げる　確立する　改造する　更新する　積み重なる <br /> hoding off　近寄らせない　防ぐ　離れている　待たせておく　ためらう　待っている <br /> rubing in こすること　摩擦　あんま　マッサージ <br /> deling out　分配する　捌きをする　札を配る <br /> peter　しつこく悩ます　&gt; encumber pest &gt; encumber　邪魔する &gt; block up　ふさぐ &gt; pest　害虫 &gt; plague 疾病 <br /> dagle　ぶら下がる　&gt; about, around, after <br /> wrggle　　曲がりながら進む &gt; twist　よる、ひねる &gt; twin, twine, quarrel &gt; quarrel　やじり、けんか <br /> muter　　奮い起こす、集める &gt; monstro to show &gt; show　示す　&gt; sheen　輝く &gt; shine 光る <br /> aritral　仲裁の &gt; arbitrament　仲裁裁決 &gt; arbitrarily　任意に &gt; arbitrary　勝手な &gt; arbitrate　調停する <br /> trmp　　負かす &gt; triumph　戦勝 &gt; triumphal　凱旋記念の <br /> ra　　激突する　&gt; fierce　荒々しい &gt; savage　野蛮な <br /> slm　　酷評する、バンと閉める <br /> clmp　締め付ける </p>
<dt>40 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 23:01:39
<dd> cogitate　熟慮する &gt; cogito ergo sum　&gt; cogito &gt; agitate, to think &gt; agitate　かきたてる &gt; act しわざ &gt; to do <br /> vacilate　揺らぐ &gt; to sway ゆすぶる &gt; to fall, swoon &gt; swoon &gt; to sway, bend &gt; swoon　卒倒する、うっとりする <br /> inculate　教え込む &gt; to trample = to tread on = calk &gt; trample　踏みつける &gt; tramp　のしのし &gt; stamp, hitchhike &gt; tread　歩く &gt; calk　蹉跌・靴底のとがり金 <br /> reiterate　反復する &gt; reiterative　繰り返す <br /> swarm　群れ &gt; <br /> swarm　よじのぼる &gt; shin　よじのぼる、伝い下りる </p>
<dt>41 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 23:02:48
<dd> fece in　さくで囲う &lt; fence　囲い &lt; defence 防御　&lt; defend 防ぐ &lt; fendo to ward off &lt; ward　区分　&lt; offend　立腹させる <br /> pamed off　売りつけられた &lt; palm　てのひら <br /> eged on　そそのかされた &lt; egg　そそのかす &lt; edge へり <br /> ratled off　すらすらと言われた &lt; rattle　がらがらなる <br /> wated on　給仕された &lt; wait　待ち受ける &lt; wake 目覚めている <br /> enowment　寄付　endow　寄付する &lt; en + dower &lt;　dower　寡婦産　&lt; dowry　結婚持参金 <br /> anulment　無効　&lt; annul　無効にする &lt; null　無効な &lt; nullus none ( ne = not , ullus = any) <br /> orinace　条例 order　命令 &lt; oradain　定める　&lt; order &lt; ordin row, array, degree &lt; degree　程度 &lt; grade 階級 &lt; gradus = step <br /> hidrance　妨害 &lt; hinder 妨げる &lt; hind　後部の　&lt; behind 後ろに <br /> inessant　絶え間ない　&lt; in + cesso &lt; cesso = to cease &lt; cease　終わる &lt; cesso = freq , cedo = to yield &lt; <br /> deerential　恭しい &lt; deference 服従 &lt; defer　ゆだねる &lt; de + fero &lt; fero = to carry awary, to bring <br /> aupicious　幸先のよい &lt; auspiciummeliorisaevi　よりよい時代の兆し &lt; auspice　前兆 &lt; auspex = observer of birds &lt; avis = bird <br /> coductive　助けになる conduce　貢献する &lt; conduct　行状　&lt; con + duco &lt; duco = to lead <br /> imulse　衝動 &lt; impel 推進する, pulse 脈　&lt; pello, puls = to drive, beat &lt; pulsate　拍動する &lt; pulso = freq <br /> scuples　良心のとがめ &lt; scrupus = rough stone &lt; scruple　少々 &lt; scrupulous　良心的な <br /> moale　士気　moral　道徳 &lt; mor = custom <br /> faulties　能力 &lt; facile　容易な &lt; facio = to do &lt; facileprinceps　卓越せる &lt; facilitate　容易にする &lt; facilitation　簡便化 <br /> harowing　悲惨な　harrow　悩ます <br /> anagonisic　対立する　antagonist　敵対者 &lt; agonist　戦う人 &lt; agonistic　競技の　&lt; agonize　悩む <br /> prphetic　予言的な　prophet　予言者　&lt; prophesy　預言する &lt;prophet　預言者 </p>
<dt>42 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 23:03:01
<dd> quandary　困惑、板ばさみ &gt; when　する時、その時 <br /> prism　プリズム &gt; anything sawn <br /> jetty　黒玉の; 黒玉色の, 漆黒の (jet black). &gt; jet　黒玉、漆黒 <br /> jetty　突堤, 防波堤, 防砂堤　&gt; jet　噴射 <br /> a barrage of questions 質問攻め. &gt; barrage　弾幕、つるべ打ち、連発 &gt; bar　棒 <br /> barrage 河流せき止め工事 &gt; barre　バレ、<a href="http://pootaly.com/gita/" target="_blank">ギター</a>で押さえること <br /> wideget 小型装置, 部品, 仕掛け, 道具 (gadget) &gt; gremlin　故障悪魔 &gt; gadget ちょっとした装置[機械, 器具] <br /> snitch ひったくる, くすねる, 盗む. &gt; snatch　ひったくる、誘拐する &gt; snack　山分けにする &gt; snap　かむ、かき集める <br /> glitch　[ちょっとした]事故[故障, 不調] <br /> pare 切り整える 皮をむむ &gt; to prepare, trim &gt; trim　刈り込む &gt; to strengthen &gt;　強くする、なる <br /> erode むしばむ,腐食する　&gt; gnaw　かじる、弱らせる <br /> avert そむける, そらす &gt; to turn &gt; turn　回す　&gt; lathe　旋盤、ろくろ &gt; support, lade &gt; lade 積む、くむ <br /> glean 少しずつ収集する <br /> vestige あと, 痕跡, おもかげ, なごり, 形跡, 証拠 &gt; vestigium　痕跡 &gt; footprint　足跡 <br /> morsel ひと口 (mouthful), 一片; 軽食 (snack). &gt; morse　留め金 &gt; bite, clasp &gt; clasp　留め金 <br /> turret 小塔　&gt; tower やぐら、引く人 &gt; tow　引く、牽引 &gt; draw, lead <br /> deplorable 嘆かわしい; 哀れな, みじめな <br /> discern 識別する, 見分ける; (目で)認める &gt; separate <br /> intractabel 御しにくい, 手に負えない <br /> susceptible 許す, できる, 可能な &gt; to take up </p>
<dt>43 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 23:04:19
<dd> disdain　軽蔑する &gt; look down on　見下す &gt; deign　いばらず親切する &gt; to deem worthy　&gt; deem　思う &gt; doom 判決 <br /> straddle　ふんばる &gt; astride　またがって &gt; stride　大股に歩く <br /> percolate　濾過する &gt; sieve　ふるい <br /> inundate　氾濫させる &gt; unda=wave <br /> incarcerate　拘禁する &gt; carcer=prison <br /> ostracize　陶片追放する &gt; ostracon　陶片 &gt; potsherd　陶片 <br /> impound　おりに入れる、貯める &gt; impoundment　閉じ込めること、貯水量 <br /> rectify 改正する &gt; rect-　直角、直腸 <br /> diffident　自信がない &gt; dif-=distrust, fido=trust <br /> covert 隠された、内密の &gt; cover　おおう <br /> haggard　やつれた　&gt; hedge 生垣 &gt; haw サンザシの実、囲い地 <br /> latent　隠れている &gt; lateo=to be hidden <br /> lay on 加える、与える <br /> store up　たくわえる、蓄積する <br /> shell out　仕方なく払う <br /> claw back　苦労して取り戻す、付加税の形で回収する <br /> drag out 疲れはてて <br /> cast back 考えを過去に向ける、思い起こす <br /> trip over　つまずく、踏み外す、転ぶ <br /> tap into　進出する、開発する、引き出す、利用する、親しくなる <br /> buckle down　金具で留める、専念する <br /> drift off　知らない間に眠る、徐々に <br /> force back　排除する、ぐっとこらえる <br /> keep after　叱る、うるさく言う、迫る、催促する <br /> thin out　まばらにする、間引く、すく、少なくする <br /> pan out　<a href="http://nabe.e-jams.net/" target="_blank">鍋</a>をゆすって金を取り出す、金を産する、成功する、報われる、結局なる　 <br /> haul off　腕を引く、身を後ろに引く、逮捕する、しょっぴく、針路をかえる <br /> box up　詰める、整理する、箱詰めにする。 </p>
<dt>44 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 23:05:28
<dd> conemplate 熟慮 &lt; templum place for observation of auguries &lt; temple　神殿 &lt; templum open or consecrated space <br /> dengrate　中傷　speak ill of &lt; de + niger black <br /> detnate　爆発　explode &lt; de + tono &lt; tono to thunder　雷鳴 &lt; thusday &lt; thor day <br /> comiserate　同情　com + miseror to pity &lt; miser みじめな &lt; wretched　悲惨な <br /> tinle　ぞくぞく ひりひり　&lt; tinkle　ちりんちりん &lt; tinker　修繕屋 <br /> manle　ずたずた &lt; main &lt; strength &lt; may <br /> hurle　猛烈 &lt; to collide &lt; hurt　傷つける &lt; hurter　保護するもの <br /> shufle 引きずって歩く &lt; to walk clumsily &lt; shove　突き落とす &lt; scuffle　取っ組み合う <br /> aggavate　　悪化 &lt; to make heavy &lt; gravis heavy <br /> allviate　軽減 &lt; al levo to raise = to lighten <br /> proitious 好都合の　&lt; favorable 好意ある &lt; favor　好意 &lt; favor to be kind to <br /> factious　おどけた &lt; facetiae しゃれ &lt; jest　冗談 &lt; exploit　開発・搾取 &lt; explicable　説明つく &lt; plicit = to unfold <br /> ubiuitous　遍在 &lt; ubique　いたるところに &lt; everywhere　どこでも <br /> sedtious　煽動の &lt; sedition　扇動 &lt; sed =SE it=eo to go <br /> nurured　育てた &lt; nourrir to nourish &lt; nourish　養う &lt; nutrio to feed &lt; nutrition　栄養 &lt; nutrient　養分 <br /> preipitated　突然引き起こした　to throw headlong &lt; precipitous　切り立った &lt; caput = head &lt; headlong　まっさかさま <br /> embldened　大胆にした &lt; em + bold &lt; bold　豪胆な &lt; brave　勇敢な &lt; bravo　喝采 <br /> conounded　打ち砕いた &lt; confoundedly　ばかに &lt; confound　困惑させる &lt; fundo to mix up <br /> voi　虚空 &lt; empty vacant &lt; vacant 空虚な <br /> fea　偉業　離れ業　芸当 &lt; fact　事実　行為 &lt; facio to do <br /> debcle　大敗北 &lt; to unbar &lt;　unbar ひらく &lt; bar　かんぬき <br /> whi　気まぐれ　&lt; wham　バーン &lt; imitation　擬音 <br /> spuned　拒絶した　足蹴にした &lt; spur 拍車 &lt; spurn　ふんづける </p>
<dt>45 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 23:05:33
<dd> Reading <br /> <a href="http://www.nytimes.com/" target="_blank">http://www.nytimes.com/</a> <br /> 英語の自然な感覚をつかむのに「最低限」必要な多読量 <br /> 100万語＝300万字＝50時間＝ハリポタ全巻くらい <br /> ネイティブから見てネイティブじゃ無いとバレない事もあるってレベルになるためには、 <br /> 読むだけでも最低3000時間以上は読みましょう。 <br /> Average reader: 230 - 250 words per minute. </p>
<dt>46 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 23:06:40
<dd> qudary　困惑、板ばさみ &gt; when　する時、その時 <br /> prm　プリズム &gt; anything sawn <br /> jey　黒玉の; 黒玉色の, 漆黒の (jet black). &gt; jet　黒玉、漆黒 <br /> jey　突堤, 防波堤, 防砂堤　&gt; jet　噴射 <br /> a rrage of questions 質問攻め. &gt; barrage　弾幕、つるべ打ち、連発 &gt; bar　棒 <br /> baage 河流せき止め工事 &gt; barre　バレ、ギターで押さえること <br /> wiget 小型装置, 部品, 仕掛け, 道具 (gadget) &gt; gremlin　故障悪魔 &gt; gadget ちょっとした装置[機械, 器具] <br /> snch ひったくる, くすねる, 盗む. &gt; snatch　ひったくる、誘拐する &gt; snack　山分けにする &gt; snap　かむ、かき集める <br /> glch　[ちょっとした]事故[故障, 不調] <br /> pa 切り整える 皮をむむ &gt; to prepare, trim &gt; trim　刈り込む &gt; to strengthen &gt;　強くする、なる <br /> ere むしばむ,腐食する　&gt; gnaw　かじる、弱らせる <br /> avt そむける, そらす &gt; to turn &gt; turn　回す　&gt; lathe　旋盤、ろくろ &gt; support, lade &gt; lade 積む、くむ <br /> gln 少しずつ収集する <br /> veige あと, 痕跡, おもかげ, なごり, 形跡, 証拠 &gt; vestigium　痕跡 &gt; footprint　足跡 <br /> moel ひと口 (mouthful), 一片; 軽食 (snack). &gt; morse　留め金 &gt; bite, clasp &gt; clasp　留め金 <br /> tuet 小塔　&gt; tower やぐら、引く人 &gt; tow　引く、牽引 &gt; draw, lead <br /> deorable 嘆かわしい; 哀れな, みじめな <br /> diern 識別する, 見分ける; (目で)認める &gt; separate <br /> inactabel 御しにくい, 手に負えない <br /> sueptible 許す, できる, 可能な &gt; to take up </p>
<dt>47 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 23:10:03
<dd> 【英検１級】次で何回目の<a href="http://jyuken.e-jams.net/" target="_blank">受験</a>？【２次試験】 <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1205059025/" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1205059025/</a> </p>
<p> 英検１級・準１級の２次試験対策（面接）スレ <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1104575477/" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1104575477/</a> </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4010312971/282107-22/ref=nosim" target="_blank">表現のための実践ロイヤル英文法 綿貫 陽</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4769609175/282107-22/ref=nosim" target="_blank">TOEICテストこれ1冊で全パートをモノにする―500点~860点突破のための解法テク&amp;実戦問題 仲川 浩世</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4939149994/282107-22/ref=nosim" target="_blank">速読速聴・英単語 Core1900〈ver.3〉 Gail K. Oura</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757405804/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英会話ペラペラビジネス100 － ビジネスコミュニケーションを成功させる知的な大人の会話術 [CD2枚付] スティーブ ソレイシィ</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4860641027/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語上達完全マップ―初級からTOEIC900点レベルまでの効果的勉強法 森沢 洋介</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757403038/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英会話なるほど練習帳―50のフレーズで500通りの表現をモノにする スティーブ ソレイシィ</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757411219/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新TOEICテスト 直前の技術—スコアが上がりやすい順に学ぶ Robert Hilke</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4796120017/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ビジュアル英文解釈 (Part1) (駿台レクチャーシリーズ) 伊藤 和夫</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4062130858/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ドラゴン・イングリッシュ基本英文１００ 竹岡 広信</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4316802836/282107-22/ref=nosim" target="_blank">(英語)授業改革論 田尻 悟郎</a>
</ul>
<dt>48 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 23:11:40
<dd> disdin　軽蔑する &gt; look down on　見下す &gt; deign　いばらず親切する &gt; to deem worthy　&gt; deem　思う &gt; doom 判決 <br /> stradle　ふんばる &gt; astride　またがって &gt; stride　大股に歩く <br /> perclate　濾過する &gt; sieve　ふるい <br /> inunate　氾濫させる &gt; unda=wave <br /> incacerate　拘禁する &gt; carcer=prison <br /> ostrcize　陶片追放する &gt; ostracon　陶片 &gt; potsherd　陶片 <br /> impond　おりに入れる、貯める &gt; impoundment　閉じ込めること、貯水量 <br /> rectfy 改正する &gt; rect-　直角、直腸 <br /> diffdent　自信がない &gt; dif-=distrust, fido=trust <br /> covet 隠された、内密の &gt; cover　おおう <br /> haggrd　やつれた　&gt; hedge 生垣 &gt; haw サンザシの実、囲い地 <br /> latet　隠れている &gt; lateo=to be hidden <br /> lay n 加える、与える <br /> stor up　たくわえる、蓄積する <br /> shel out　仕方なく払う <br /> clawback　苦労して取り戻す、付加税の形で回収する <br /> dragout 疲れはてて <br /> castback 考えを過去に向ける、思い起こす <br /> tripover　つまずく、踏み外す、転ぶ <br /> tap nto　進出する、開発する、引き出す、利用する、親しくなる <br /> bucke down　金具で留める、専念する <br /> drif off　知らない間に眠る、徐々に <br /> forc back　排除する、ぐっとこらえる <br /> keepafter　叱る、うるさく言う、迫る、催促する <br /> thinout　まばらにする、間引く、すく、少なくする <br /> pan ut　鍋をゆすって金を取り出す、金を産する、成功する、報われる、結局なる　 <br /> hauloff　腕を引く、身を後ろに引く、逮捕する、しょっぴく、針路をかえる <br /> box p　詰める、整理する、箱詰めにする。 </p>
<dt>49 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 23:25:16
<dd> surmount　乗り越える、の上にある　&gt; sur　過度に、上に &gt; mount　上る、装備する、山 &gt; mountain　山岳 <br /> covert　やぶ、秘密の &gt; cover　おおう <br /> detest　ひどく嫌う &gt; de + testis &gt; testis, testicle　精巣、睾丸 &gt; witness of virility &gt; virility　男盛り <br /> solicited　応答型の &gt; solicit　こい求める &gt; agitate　かきたてる、構想する &gt; act　幕、断 &gt; go <br /> abberation　逸脱、狂い <br /> exhilaration　うきうきした気分　&gt; exhilarating　爽快な &gt; exhilarate　陽気にする &gt; hilarious　陽気な &gt; cheerful <br /> ultimatum 最後通告、根本原理　&gt; ultimate　最後の &gt; last　終りの　&gt; superlative　最高の <br /> addendum　補遺 &gt; add　加算する &gt; put　置く &gt; push　押す &gt; poke　つつく <br /> affability　愛想の良さ &gt; affable　愛想の良い &gt; speak　伝える、鳴る </p>
<dt>50 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 23:31:25
<dd> 仕事もせず掲示板を荒らすだけで一生を終えるってどんな気分なんだろうｗ </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4906033342/282107-22/ref=nosim" target="_blank">TOEICテスト新公式問題集 国際ビジネスコミュニケーション協会</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/434243010X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">Next Stage英文法・語法問題―入試英語頻出ポイント215の征服 瓜生 豊</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4141892750/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ハートで感じる英文法―NHK3か月トピック英会話 (語学シリーズ) 大西 泰斗</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4568504058/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ラクガキ・マスター 描くことが楽しくなる絵のキホン 寄藤文平</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/B0037LYR7G/282107-22/ref=nosim" target="_blank">AERA English ( アエラ・イングリッシュ ) 2010年 04月号 [雑誌]</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4484097036/282107-22/ref=nosim" target="_blank">0歳からの教育 ニューズウィーク日本版SPECIAL EDITION 最新2010年版 (HC-ムック)</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4770040741/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語「なるほど!」ライティング―通じる英文への15ステップ 遠田 和子</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/486100666X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">絵師100人 100 masters of Bishojo painting</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4756901492/282107-22/ref=nosim" target="_blank">TOEIC TEST文法完全攻略―必須単語も同時に身につく (アスカカルチャー) 石井 辰哉</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4806129461/282107-22/ref=nosim" target="_blank">世界一わかりやすい英文法の授業 関 正生</a>
</ul>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pootaly.com/eigo/english/311/feed/</wfw:commentRss>
		<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://pootaly.com/eigo/english/311/" />
	</item>
		<item>
		<title>【テンプレ必読】英語の勉強の仕方226 0-50</title>
		<link>http://pootaly.com/eigo/english/310/</link>
		<comments>http://pootaly.com/eigo/english/310/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Feb 2010 17:07:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<category><![CDATA[メールマガジン]]></category>

		<category><![CDATA[勉強]]></category>

		<category><![CDATA[学習]]></category>

		<category><![CDATA[発音]]></category>

		<category><![CDATA[英語表現]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pootaly.com/eigo/english/310/</guid>
		<description><![CDATA[
1 ：大学への名無しさん：2010/02/26(金) 00:54:02 ID:rWhHPMz60
 ■質問用テンプレ  【テンプレ、wikiを読みましたか？】はい・いいえ  【学年】　　　　　←新、現の区別をはっきりと書く  【学校レベル】　←なくても可  【偏差値】　　 　←どの予備校の模試かをきちんと書く  【志望校】　　 　←文系･理系、学部学科を書く  【今までやってきた本や相談したいこと】 
 ☆★携帯ユーザーへ★☆  質問用テンプレを使いましょう。  上前次&#62;&#62;1 となってる所に「写」とあります。  これをクリックするとスレッド本文のコピーができます。  これで&#62;&#62;1の質問用テンプレをコピーして利用してください 
 大学受験板「英語の勉強の仕方」スレ まとめwiki  http://juken.xrea.jp/modules/xpwiki/39.html 
 前スレ  【テンプレ必読】英語の勉強の仕方225  http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1263773276/ 



2 ：大学への名無しさん：2010/02/26(金) 00:54:46 ID:rWhHPMz60
 ・まとめwikiには入っていない新刊・改訂版などの情報 
 【英文解釈】 
 ●『基礎英文解釈の技術100　新装改訂版』（桐原書店）　初級（偏差値50〜62）  見開き完結型の参考書。使い勝手と復習のしやすさは随一。  品詞分解をして骨格を見抜く為の技術が載っている。  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<dl>
<dt>1 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/26(金) 00:54:02 ID:rWhHPMz60
<dd> ■質問用テンプレ <br /> 【テンプレ、wikiを読みましたか？】はい・いいえ <br /> 【学年】　　　　　←新、現の区別をはっきりと書く <br /> 【学校レベル】　←なくても可 <br /> 【偏差値】　　 　←どの<a href="http://yobikou.e-jams.net/" target="_blank">予備校</a>の模試かをきちんと書く <br /> 【志望校】　　 　←文系･理系、学部学科を書く <br /> 【今までやってきた本や相談したいこと】 </p>
<p> ☆★携帯ユーザーへ★☆ <br /> 質問用テンプレを使いましょう。 <br /> 上前次&gt;&gt;1 となってる所に「写」とあります。 <br /> これをクリックするとスレッド本文のコピーができます。 <br /> これで&gt;&gt;1の質問用テンプレをコピーして利用してください </p>
<p> <a href="http://daigakujyuken.e-jams.net/" target="_blank">大学受験</a>板「<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" target="_blank">英語</a>の<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E5%8B%89%E5%BC%B7" target="_blank">勉強</a>の仕方」スレ まとめwiki <br /> <a href="http://juken.xrea.jp/modules/xpwiki/39.html" target="_blank">http://juken.xrea.jp/modules/xpwiki/39.html</a> </p>
<p> 前スレ <br /> 【テンプレ必読】<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E8%8B%B1%E8%AA%9E/" target="_blank">英語</a>の<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E5%8B%89%E5%BC%B7/" target="_blank">勉強</a>の仕方225 <br /> <a href="http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1263773276/" target="_blank">http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1263773276/</a> </p>
</dl>
<p><span id="more-310"></span>
<dl>
<dt>2 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/26(金) 00:54:46 ID:rWhHPMz60
<dd> ・まとめwikiには入っていない新刊・改訂版などの情報 </p>
<p> 【英文解釈】 </p>
<p> ●『基礎英文解釈の技術100　新装改訂版』（桐原書店）　初級（偏差値50〜62） <br /> 見開き完結型の参考書。使い勝手と復習のしやすさは随一。 <br /> 品詞分解をして骨格を見抜く為の技術が載っている。 <br /> 文法の説明もあるが、5文型、基礎文法事項は既習であって欲しい。 <br /> 改訂版はCDがついて音読しやすくなった。 <br /> 姉妹編にセンター・中堅向けの『入門〜』、難関大向けの『技術100 新装改訂版』もある。 </p>
<p> ●新装版　富田の英文読解１００の原則　上・下　初級〜中級（大和書房）偏差値53〜63） <br /> 品詞分解を応用した独自のメソッドで、英文読解を徹底的にマニュアル化。 <br /> まるでパズルを解くかのような手法で複雑な英文が読み解けるようになる。 <br /> 入試問題の解答を導き出すテクニックとしても使える。ただし、邪道との声もあり。 <br /> 新装版はレイアウトが見やすく改訂された（内容は旧版とほぼ同じ）。 </p>
<dt>3 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/26(金) 00:55:33 ID:rWhHPMz60
<dd> □英作文用例文集 <br /> 正しい英文をインプットするための暗唱例文集。 <br /> 『英作文のトレーニング』などの英作文参考書についている例文集でも代用可。 </p>
<p> ●『英作文基本300選』（駿台文庫） <br /> <a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" target="_blank">英語</a>直訳調の日本語の表現から<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E8%8B%B1%E8%AA%9E/" target="_blank">英語</a>的な発想を学ぶ。英作文の問題にすぐ使える例文集。 <br /> ●『ドラゴンイングリッシュ基本英文100』（講談社） <br /> 例文の数を英作文に必要な100文に思い切って絞っている。ただ100文とは言っても例文は３行を超すものもあり長め。 <br /> ●『鬼塚のミラクル英文108』（プレイス） <br /> 例文解説のインターネット講義が無料で受講でき、<a href="http://yobikou.e-jams.net/" target="_blank">予備校</a>の授業の代わりとして使える。ただし<a href="http://pc.e-jams.net/" target="_blank">PC</a>が必要。 <br /> ●『新・基本英文700選』（駿台文庫） <br /> 文法事項・構文を網羅した例文集。解説がほとんどないので解釈本を理解してから使おう。多すぎるという批判もある。 <br /> ●『<a href="http://pootaly.com/eigo/" target="_blank">英語</a>の構文150』（美誠堂）、『CD付 英語構文必修101』（Z会）、『入試英語最重要構文540』（南雲堂） <br /> 英文解釈用の構文集。例文を暗記すれば英作文にも使える。 </p>
<dt>4 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/26(金) 00:56:21 ID:rWhHPMz60
<dd> 【<a href="http://daigakujyuken.e-jams.net/" target="_blank">大学受験</a>】-■【英語】長文問題の対策■Part45 <br /> <a href="http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1260828823/" target="_blank">http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1260828823/</a> </p>
<p> 【テンプレ】英文法の<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E5%8B%89%E5%BC%B7" target="_blank">勉強</a>の仕方２【必読】 <br /> <a href="http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1250543571/" target="_blank">http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1250543571/</a> </p>
<p> 【英語で】英作文スレpart5【作文】 <br /> <a href="http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1249872105/" target="_blank">http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1249872105/</a> </p>
<p> 2011年度センター試験英語対策スレ <br /> <a href="http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1266754505/" target="_blank">http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1266754505/</a> </p>
<p> 英語の<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0" target="_blank">リスニング</a>対策<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E5%AD%A6%E7%BF%92" target="_blank">学習</a>法スレッド <br /> <a href="http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1237516453/" target="_blank">http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1237516453/</a> </p>
<p> 東大英語で９０点以上を狙うスレ <br /> <a href="http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1245228114/" target="_blank">http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1245228114/</a> </p>
<p> 英語の質問[文法・構文限定]Part57 <br /> <a href="http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1260542434/" target="_blank">http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1260542434/</a> </p>
<dt>5 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/26(金) 01:00:48 ID:/YlacTcf0
<dd> おつ </p>
<dt>6 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/26(金) 08:33:01 ID:JM36a68D0
<dd> ◆◆英単語◆◆part56◆◆ <br /> <a href="http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1253412682/" target="_blank">http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1253412682/</a> </p>
<p> ■idiom■英熟語帳を語りましょう■連語■4 <br /> <a href="http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1240025212/" target="_blank">http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1240025212/</a> </p>
<dt>7 ：<span style="color: #008000">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 01:01:04 ID:V/DdFT130
<dd> ■普遍的英語<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E5%8B%89%E5%BC%B7/" target="_blank">勉強</a>プラン■ <br /> 今の大学入試において細かい文法が問われることはほとんど無いので <br /> 読解に必要な文法をまず理解する。 <br /> それには英文を読みながらなぜ読めなかったのか？を探り、解説中の <br /> 文法用語が理解できない場合初めて文法書を紐解くのである。 <br /> 初めからフォレストを通読するなどという愚行は避けるべきである。 <br /> 文法書は検索しやすく中学生レベルから用語の解説が解りやすいロイヤル英文法 <br /> を用意すべきである。 <br /> フォレスト等は解説がやたら長い割りに網羅性が弱く、結局理解不足に終わるので <br /> 今一。定期試験向けといえるだろう。 </p>
<p> で読解の参考書はやはり名著ビジュアル英文解釈を手始めにやるのが良い。 <br /> 英文も高校入試レベルから始まっており、理解しやすい。英文は前書きのとおり <br /> 訳を書くべきである。 <br /> 良く、返り読みするのは良くないからと、解らない英文だけ書けばいいという輩がいるが <br /> 解ったということを確認するには、模範訳を見なければならず、その時点で自分がどのように <br /> 読んだか確認する手段が無く、模範訳を見て、「ああ、オレもそう読んだよｗ」と笑って理解していた <br /> 振りをしてしまいがちであるから、やはり書いてみるべきだろう。 <br /> そして、一通り訳を書き終わったら、頭から読み下す訓練のために、理解した英文を１０から２０回読み込む。 <br /> その時、意識すべきは、英文をＳＶＯＣの区切りごとに脳内で訳す（同時通訳するつもりで）。 <br /> で、スムーズに勉強を進めるために英文はコピーし、ノート左に貼り、右に自分の役を書いていくようにしよう。 <br /> これは「東大英語合格生のノートは必ず美しい」内でも紹介されている。 <br /> で、読みにくかった英文にはマーカーでチェくしておき、一週間後にまたそこだけ読んでみるというように <br /> 反復が大事である。 <br /> 基本は毎日１長文程度やるべきであるが時間と相談して半分でもいいだろう。 <br /> 英語の勉強は以上が基本である。 </p>
<dt>9 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 01:25:59 ID:iBfqzrlc0
<dd> &gt;&gt;7 <br /> お前キングカスだろ <br /> 相変わらずの押し付けだな </p>
<dt>11 ：<span style="color: #008000">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 02:03:12 ID:V/DdFT130
<dd> ■普遍的英語勉強プラン■ 続き  <br /> パラグラフリーディング、ロジカルリーディング等は気休めにしかならない。やっても速く読めるようにはならない。 <br /> ゆっくり読んで解る→だんだん速く読めるようになるという当たり前の事を忘れないこと。 <br /> ゲームでも何でも始めはゆっくりやってだんだん速くなっていく。 <br /> それをいきなりすばやく操作すればめいつまで経っても上達しない。 <br /> 訳を書くのが面倒だからと素早くよむことを続けても空回りすることを銘記 <br /> しておく事。 </p>
<dt>12 ：<span style="color: #008000">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 02:04:29 ID:V/DdFT130
<dd> &gt;&gt;9 <br /> キングカス？誰ですかそれは？ </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4890853170/282107-22/ref=nosim" target="_blank">宮崎の今すぐ書ける英作文―大学受験英語 (自由英作文編) (東進ブックス―名人の授業) 宮崎 尊</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/483850862X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ABCD English―いれかえ方式による構文練習 (CDブック) 小西 恒光</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4939149846/282107-22/ref=nosim" target="_blank">頻出英単語受験英語からのTOEIC Test―TOEIC Test頻出2600語 Z会出版編集部</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4385101469/282107-22/ref=nosim" target="_blank">コンサイス英和辞典 木原 研三</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4890853685/282107-22/ref=nosim" target="_blank">安河内のセンター英語リスニングをはじめからていねいに―大学受験英語 (東進ブックス―名人の授業) 安河内 哲也</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4896432576/282107-22/ref=nosim" target="_blank">小学生のフォニックス 2(CD付き) 松香 洋子</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/481681101X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英文法―高校初級・中級用 (発展30日完成 (1)) 宇佐美 一朗</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4900790028/282107-22/ref=nosim" target="_blank">Duo 2.0―現代英語の重要単語・熟語2600 鈴木 陽一</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4816811125/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語長文―高校中級用 (発展30日完成 (12)) 宇井 洋</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/447800241X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ハイディ矢野の 4コマ漫画で学ぶ ネイティブ発音・リスニング―これは絶対使える! 魔法の法則80 ハイディ矢野</a>
</ul>
<dt>14 ：<span style="color: #008000">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 09:35:52 ID:pnx8IbLb0
<dd> 新浪人です。早稲田法狙っていこうと思ってます。 <br /> 英語は得意科目にしたい（しかも将来英語圏に住みたい）ので、 <br /> たとえオーバーワークであろうと、解釈教室までやろうと思っているのですが、 <br /> 解釈教室はビジュアルを完璧にしているくらいの実力がないと身にならないと聞きました。 <br /> すでに基本はここだ！と基礎英文解釈の技術100を終えていて、手元にポレポレがある状態(未読)なのですが、 <br /> ビジュアルの分は上記3つの参考書でカバーできますかね？ </p>
<p> ここのwikiの表を見た感じだと補えそうなんですが、著者が違うということで不安に感じています。 </p>
<p></p>
<dt>15 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 12:25:54 ID:jPQulBD60
<dd> &gt;&gt;14 <br /> 解釈本をそんなにやる必要ない <br /> すでに基本はここだ！と基礎解釈やってるなら、それらとポレポレを完璧にすればＯＫ <br /> もし完璧にすれば解釈教室なんて簡単だと感じると思う。 </p>
<dt>16 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 13:20:32 ID:cDvRTZuE0
<dd> 前スレの最後の方。というか、こういうことをいうやつはたくさんいるんだけど。 <br /> 「本物の英語力〜♪」なんて言って、<a href="http://jyuken.e-jams.net/" target="_blank">受験</a>に関係のない勉強ばかりして <br /> 自爆してる奴をたくさん見てきた。そんなもんは<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%AA%9E%E5%AD%A6" target="_blank">語学</a>に興味のある奴だけが <br /> 大学合格後にやればいい話なんだよ。「本物の英語力♪」なんてい言ってるヤツに <br /> 言いたいが、<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E8%AA%9E%E5%AD%A6/" target="_blank">語学</a>なんかに興味持ってるのなんて実はあなたくらいなもので <br /> みんながみんな<a href="http://pootaly.com/gogaku/" target="_blank">語学</a>なんかに興味持ってるわけじゃないし、 <br /> とりあえずは大学受験（受験英語）だけ突破できればいいって奴の方が多いんだよ。勘違いも甚だしい。 </p>
<dt>17 ：<span style="color: #008000">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 13:26:01 ID:/ul+pL1sO
<dd> 英語くらいは大学でも社会に出ても必須なんだが <br /> 語学とかいう問題じゃねえよアホ </p>
<dt>18 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 13:29:12 ID:cDvRTZuE0
<dd> &gt;&gt;14 <br /> &gt;&gt;15の言うとおり。オーバーワークなことは一切不要。 <br /> あくまで今は早稲田の法学部に合格することだけを考えていればいい。 <br /> 将来英語圏に住みたい？そんな勉強は大学合格後にやればいい。 <br /> 手持ちの解釈本→過去問研究→点取るための対策 </p>
<dt>19 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 13:31:13 ID:ME5U33fb0
<dd> フルハウスを最高の教材として使っているんだが <br /> 英語字幕で英語音声でみる </p>
<dt>20 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 13:37:36 ID:cDvRTZuE0
<dd> &gt;&gt;17 <br /> できないよりできたほうがいいに決まっている。そんなの当たり前。 <br /> しかし本当に語学が必要な人ってどれくらいいるんだろう？ <br /> 将来海外勤務したい、研究者になりたい、外国文化に興味がある…結構なことだと思う。 <br /> そういう人は大いにやればいいと思う。でもね、そんなこと微塵も <br /> 考えていない人の方が実は圧倒的に多いのよ。ここは受験板だし大学合格が一番なのよ。 <br /> 自分が興味あるからって、他の人たちも興味持ってると勘違いしないでもらいたい。 </p>
<dt>21 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 13:43:34 ID:cDvRTZuE0
<dd> 受験英語のスレとはいえ、あくまで英語のスレだから <br /> 語学好きな人がいろいろとアドバイスしてくれるんだけど <br /> 「オーバーワークな勉強してれば受験英語なんて余裕♪」って人が多いよね。 </p>
<p> 語学好きなあなたらにとってはそうなのかもしれないけど <br /> 多くの受験生は決してそうではないから。まずは受験さえ <br /> 突破できればそれでいいって人も多い。そういう人が <br /> 語学好きな人にあおられて、たいして興味もないのに <br /> 「将来必要だから」とか「語学くらいできなくては」とか勘違い <br /> したら不幸だからさ。 </p>
<dt>22 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 13:47:31 ID:ZpOfhJ+u0
<dd> 【テンプレ、wikiを読みましたか？】流し読み <br /> 【学年】現2年、来年受験 <br /> 【学校レベル】偏差値50ぐらい  <br /> 【偏差値】真剣模試(1月)　50.2  <br /> 【志望校】文系　日東駒専ぐらい <br /> 【今までやってきた本や相談したいこと】  <br /> 受験まで1年切ったので受験勉強を始めたいのです <br /> とりあえず単語帳としてDuo3.0を買って始めました <br /> 文法もまだ曖昧なので基礎から学び直したいのですが <br /> 何から始めたらいいでしょうか？ <br /> 辞書本として学校でもらったDUAL SCOPEのチャート式の参考書でも代わりになりますか？ <br /> <a href="http://www.chart.co.jp/goods/item/eigo/11113.htm" target="_blank">http://www.chart.co.jp/goods/item/eigo/11113.htm</a> </p>
<dt>23 ：<span style="color: #008000">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 13:51:16 ID:/ul+pL1sO
<dd> 英語もできないやつは人間未満の扱いしかされないからな <br /> だから必須科目になってんだよ </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4072687251/282107-22/ref=nosim" target="_blank">NHK英語でしゃべらナイト CD付き 1回1分!で英語脳をつくる タテ読み長文速読ドリル― (NHK英語でしゃべらナイト―主婦の友生活シリーズ) (主婦の友生活シリーズ NHK英語でしゃべらナイト) デイビッド・A・セイン</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4415401244/282107-22/ref=nosim" target="_blank">旅行英会話「1秒」レッスン (成美文庫) 清水 建二</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4770025599/282107-22/ref=nosim" target="_blank">シェイクスピア物語 [英語版ルビ訳付] 講談社ルビー・ブックス チャールズ・ラム</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4896841433/282107-22/ref=nosim" target="_blank">忙しい人の多読トレーニング・メニュー 金谷 憲</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4887243693/282107-22/ref=nosim" target="_blank">NHKラジオビジネス英会話 土曜サロン・ベスト・セレクション基礎編 (CD book) 馬越 恵美子</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4569608922/282107-22/ref=nosim" target="_blank">話すための英語―日常会話編〈下〉 (PHP新書) 井上 一馬</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4010946024/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英検Pass単熟語準1級 旺文社</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4478980845/282107-22/ref=nosim" target="_blank">世界に1つだけの英語「to」だけでここまでわかるのか! 西巻 尚樹</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4344409167/282107-22/ref=nosim" target="_blank">メジャーリーグで覚えた僕の英語勉強法 (幻冬舎文庫) 長谷川 滋利</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4342103605/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ロングマン現代英英辞典</a>
</ul>
<dt>24 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 14:14:19 ID:bn9V8pJ20
<dd> もしもしで大学受験板なんかにきて何喚いてんだクズ </p>
<dt>25 ：<span style="color: #008000">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 14:21:55 ID:mCZwHaezI
<dd> 【テンプレ、wikiを読みましたか？】はい  <br /> 【学年】新高3  <br /> 【学校レベル】上の下、偏差65前後、ただし自分の在籍するコースは60程度?  <br /> 【偏差値】進研1月82、センタープレ175〜185点  <br /> 【志望校】東大文?  <br /> 【今までやってきた本】 <br /> ポレポレ(途中) <br /> 速単上級(途中) <br /> ドラゴンイングリッシュ基本英文100 <br /> やっておきたい500 <br /> ネクステ挫折 <br /> 【相談したいこと】 <br /> ネクステの勉強の仕方(全然頭に入らない)、あるいは代用参考書 <br /> 長文は700/1000どちらをやるべきか </p>
<dt>26 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 14:22:37 ID:ME5U33fb0
<dd> 日本未発表の海外ゲームをやりたい <br /> それと無修正でやりたい </p>
<p> このためだけに英語勉強してます </p>
<p></p>
<dt>27 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 14:25:14 ID:f155zGG70
<dd> &gt;&gt;23 <br /> それでは日本人のかるく見積もっても9割以上が人間じゃないんですね。わかります。 </p>
<dt>28 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 14:47:05 ID:iBfqzrlc0
<dd> 単語集必要ないから辞書使えとか「本物の英語力」とか言ってる奴に聞きたい </p>
<p> 「本物の英語力」は「受験英語」と何が違うの？ <br /> 話すことができなくなるとかいう批判ならわかるんだけど </p>
<p> 「受験英語」では単語を覚え、文法を理解し、英文を読解するんだよ <br /> これの何が間違っているというの？ <br /> DB3000の基本単語を覚えて、DB4500でセンター試験に必要な単語を覚える <br /> こういう段階を踏んだ覚え方の何がいけないの？ <br /> まさか単語集にはスペルと日本語訳しか載ってないとか思ってないよね？ <br /> 単語集でもちゃんとコロケーションや例文が載ってるんだよ </p>
<p> だいたいここじゃ大学合格が第一目標なんだよ <br /> 「本物の英語力」とやらは受験後に学べばいいだろうが <br /> 受験後で何か問題でもあるのかよ </p>
<dt>29 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 16:19:59 ID:tuqlryRX0
<dd> &gt;&gt;22 <br /> チャート式でも問題ないです。 </p>
<p> 説明的・講義的な本を望むなら、 <br /> 「今井の英文法教室（上・下）」や「山口英文法講義の実況中継（上・下）」あたりが推奨されます。 </p>
<dt>30 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 17:41:17 ID:f155zGG70
<dd> &gt;&gt;28 <br /> &gt;&gt;18、&gt;&gt;20-21辺りを書いたものだけど。 <br /> 俺の考えていることを全て書いてくれたなー。君の言ってることが正解ー。 <br /> 受験勉強には1年〜2年という時間制限もあるから、効率よく勉強しなきゃダメ <br /> （もっとも自分は第一志望の学校に絶対行くべきという考えから多浪容認派だけど）。 </p>
<p> 単語集で要領良く<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E5%AD%A6%E7%BF%92/" target="_blank">学習</a>していくのがいいに決まってる。最後の3行全俺が同意。 <br /> 「本物の英語力」とやらに騙されて英語の例文を暗記したりするバカが絶えない。 <br /> 「本物の英語力」とやらを身につけたいと思っている奴がやるのならまだ構わない。 <br /> 問題は「本物の英語力」とやらをまったく必要としていないほぼすべての受験生の <br /> 勉強の不得手な一部が「本物の英語力」を推進する輩に騙されて要領の悪い勉強をしてしまうこと。 </p>
<dt>31 ：<span style="color: #008000">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 17:50:05 ID:8aZBTume0
<dd> &gt;&gt;14 <br /> ポレポレやったら構文は十分、その後に <br /> 予備校行くなら予備校と心中する気で手出し無用 <br /> 行かないなら長文直読直解訓練にスーパーエルマー <br /> （SIM)がオススメ　　　 <br /> とにかく単語、熟語、文法や構文等は見た瞬間に <br /> イメージ（五感を使って）がわくように、またできるだけ <br /> 耳からも聞いて聞いた瞬間にイメージがわくようにする　　 </p>
<p> 英語圏に住むのはどういう立場で？ <br /> <a href="http://bungaku.e-jams.net/" target="_blank">文学</a>部英文科の延長で英米文学研究なら　解釈教室賛成 <br /> ビジネス（企業）で駐在なら不要　　　大学入学後に <br /> 音声学習（<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E7%99%BA%E9%9F%B3" target="_blank">発音</a>→米語音変化、強弱リズム他）→ <br /> ネイティブが「本当に喋っている会話表現」の取得 <br /> をすればいい </p>
<dt>32 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 17:53:04 ID:f155zGG70
<dd> &gt;&gt;25 <br /> ネクステの勉強の仕方？ <br /> 問題解くだけでいい。それ以外に何があるんだ？ <br /> 他の問題もそうだけど、特に文法問題は問題を繰り返して覚えていく。それだけ。 <br /> やっておきたい長文はとりあえずいらないから、さっさとセンター過去問全部に取り掛かりなさい。 </p>
<dt>33 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 18:04:47 ID:mlIdBtTF0
<dd> 【テンプレ、wikiを読みましたか？】はい  <br /> 【学年】現高2  <br /> 【偏差値】1月進研60  <br /> 【志望校】金沢大学人文学類  <br /> 【相談したいこと】  <br /> 英語は得意だったので中学の貯金で今までなんとかやってきましたが、それもも <br /> う通用しないと最近の記述模試、マーク模試の自己採点(135/200)で証明されまし <br /> た。 <br /> 後悔しても仕方ないのでやるしかないと、テンプレを参考にプランを立ててみた <br /> のですが、まずいところはないでしょうか？ <br /> 1年後のセンター試験では9割以上は得点したいです。 <br /> そのプランは、 <br /> 速読英単語 <br /> ネクステージ <br /> 基礎英文解釈の技術100 <br /> 基本英作文300選 <br /> です。 <br /> 音読できるものは音読して、何度も繰り返しやろうと思います。 </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4806136263/282107-22/ref=nosim" target="_blank">毎日1分 TOEIC TEST860点クリア (資格合格文庫) 田中 健介</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4532087899/282107-22/ref=nosim" target="_blank">実戦 ビジネス英語活用文例集 加藤 幸雄</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4318031748/282107-22/ref=nosim" target="_blank">高校入試集中トレーニング英熟語275 (高校入試集中トレーニング 24 英語)</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4876151555/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新はじめてのTOEIC TEST ロバート・ヒルキ</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4904297016/282107-22/ref=nosim" target="_blank">DVD ウォーター 根本泰行</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4569608213/282107-22/ref=nosim" target="_blank">話すための英語―日常会話編〈上〉 (PHP新書) 井上 一馬</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4894443090/282107-22/ref=nosim" target="_blank">手のひらの動物園どうぶつ紙工作BOOK Kei Craft・ごとうけい</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4469244988/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語習得の「常識」「非常識」―第二言語習得研究からの検証 白畑 知彦</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4771109745/282107-22/ref=nosim" target="_blank">意見・考え重視の英語授業―コミュニケーション能力養成へのアプローチ 大下 邦幸</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4622074699/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新エディターシップ 外山滋比古</a>
</ul>
<dt>34 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 18:18:57 ID:f155zGG70
<dd> &gt;&gt;33 <br /> それでいいんじゃない？問題集はセンター過去問使えばいい。 <br /> 異論は認めるけど受験英語に音読はいらないと思う。 <br /> 英文を繰り返し読んで解釈の力を身につけることは大切だけど <br /> 音に出す意味ってないと思うから。 </p>
<dt>35 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 18:25:21 ID:pnx8IbLb0
<dd> &gt;&gt;15&gt;&gt;18&gt;&gt;31 <br /> レスありがとうございます。 <br /> どうやら解釈教室はあまりオススメではないみたいですね・・。 </p>
<p> そもそも自分が解釈教室をやろうと思ったきっかけっていうのが <br /> ちょうど今大学受験サロンのほうで一浪で早稲田法に受かった人のスレが立っていて、 <br /> 英文解釈は解釈教室を使っていたということを聞いていたからなんです。 <br /> それも得点源は群を抜いて英語だったということなので。。 <br /> （今年の早稲田法8割、他マーチ法ほぼ9割安定） </p>
<p> とりあえず <br /> ポレポレまでで早稲田上位学部の英語は <br /> 十分なほど対応できるということで大丈夫でしょうか？ </p>
<p> ちなみに予備校は通うつもりです。 <br /> 英語圏に住むというのはビジネス目的です。昔からの夢でした。 </p>
<p></p>
<dt>36 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 18:26:23 ID:4LPyBBg+0
<dd> 長文の勉強って一冊の長文の問題集をやり込む方がいいの？ </p>
<dt>37 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 18:44:20 ID:tuqlryRX0
<dd> &gt;&gt;35 <br /> 早稲田法の試験で英語を得点源にするには、 <br /> 解釈よりも英語に触れる量を増やして、英語の瞬発力を高める必要がある。 </p>
<p> <a href="http://www.economist.com/" target="_blank">http://www.economist.com/</a> <br /> <a href="http://www.newyorker.com/" target="_blank">http://www.newyorker.com/</a> <br /> <a href="http://www.nationalgeographic.com/" target="_blank">http://www.nationalgeographic.com/</a> </p>
<p> <a href="http://www.amazon.com/dp/0743284550/" target="_blank">http://www.amazon.com/dp/0743284550/</a> <br /> <a href="http://www.amazon.com/dp/0199291152/" target="_blank">http://www.amazon.com/dp/0199291152/</a> <br /> <a href="http://www.amazon.com/dp/0679779159/" target="_blank">http://www.amazon.com/dp/0679779159/</a> <br /> <a href="http://www.amazon.com/dp/0393334775/" target="_blank">http://www.amazon.com/dp/0393334775/</a> <br /> <a href="http://www.amazon.com/dp/0452283523/" target="_blank">http://www.amazon.com/dp/0452283523/</a> </p>
<p> <a href="http://www.youtube.com/watch?v=H3UWW6VVeOg" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=H3UWW6VVeOg</a> <br /> <a href="http://www.netcharles.com/orwell/books/1984.htm" target="_blank">http://www.netcharles.com/orwell/books/1984.htm</a> <br /> <a href="http://www.youtube.com/watch?v=0Mcep34DH_s" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=0Mcep34DH_s</a> <br /> <a href="http://www.netcharles.com/orwell/books/animalfarm.htm" target="_blank">http://www.netcharles.com/orwell/books/animalfarm.htm</a> </p>
<p> 文法書は「現代英文法講義」を使用することが望ましい。 </p>
<dt>38 ：<span style="color: #008000">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 18:48:49 ID:RRZ3b2NH0
<dd> 【テンプレ、wikiを読みましたか？】はい <br /> 【学年】　　　現在高２ <br /> 【学校レベル】　偏差値50くらい　総合学科 <br /> 【偏差値】　　 　2月の夜ゼミの高２センター模試では約8割 <br /> 【志望校】　　 　神戸　文学部 <br /> 【今までやってきた本や相談したいこと】 <br /> ネクステとポレポレを途中までやっています。 <br /> 両方ともおわったら長文をしようとおもっているのでうが <br /> なにがオススメでしょうか？ </p>
<dt>39 ：<span style="color: #008000">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 19:22:45 ID:/HrbQjag0
<dd> &gt;&gt;36 <br /> 力だめしに駿台の英語総合問題演習はいかが？ <br /> 自分の弱点がよくわかると思うよ。今後の長文の読み方の指標にもなる。 <br /> 基礎編あたりが妥当。 </p>
<dt>40 ：<span style="color: #008000">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 20:03:45 ID:uasqHpAx0
<dd> &gt;&gt;35 <br /> ポレポレ、ビジュアル英文解釈、英文解釈教室、 <br /> こういう本は文の構造（論理関係）をつかむための <br /> 学習教材だよ　　頭の働かせ方のヒナ型みたいなもの </p>
<p> つまりこれをスタートにして長文で自分で <br /> どんどん実践訓練していくわけです <br /> 早慶上智の場合は構文学習は短めにして長文学習を <br /> 多めにすることが必要だよ </p>
<dt>41 ：<span style="color: #008000">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 20:05:20 ID:vk3PQoliO
<dd> ゼロから<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0/" target="_blank">リスニング</a>力を伸ばすにはどんな参考書使えばいいかな </p>
<dt>42 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 20:16:29 ID:KwEHyw010
<dd> ポレポレの前に何かはさむとしたら基礎技術100で大丈夫ですかね？ </p>
<dt>43 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 21:20:34 ID:dIKleGmY0
<dd> &gt;&gt;39 <br /> ありがとう <br /> それを買ってやってみます </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4758909415/282107-22/ref=nosim" target="_blank">納得のゆく英文解釈 (開拓社叢書) 安井 稔</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757412096/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語教師のためのワークブック 藤田 保</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/457823021X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">最高水準特進問題集英語 中学1年 (シグマベスト) 文英堂編集部</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4327430544/282107-22/ref=nosim" target="_blank">観光英語検定試験 問題と解説 3級 全国語学ビジネス観光教育協会観光英検センター</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4896848284/282107-22/ref=nosim" target="_blank">八十日間世界一周 (ラダーシリーズ) Jules Verne</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4756911854/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語が1週間でいとも簡単に話せるようになる本 (アスカカルチャ-) 西村 喜久</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4325165177/282107-22/ref=nosim" target="_blank">同志社大の英語〔第3版〕 [難関校過去問シリーズ] 吉田 美子</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4095110015/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語即答トレーニング―自然なひとことがさっと口に出る! David A. Thayne</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4889962557/282107-22/ref=nosim" target="_blank">コウビルド新英英辞典 コリンズ</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4896432614/282107-22/ref=nosim" target="_blank">Songs and Chants 2 CD 宮 清子/居村 啓子/住友 紀人/村井 秀清</a>
</ul>
<dt>44 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 21:27:53 ID:wqWKKV9V0
<dd> &gt;&gt;42と同じようなことで自分も気になるので一つ </p>
<p> 基本はここだ と ポレポレ をやろうと思っているんですが、本のレベル的に考えて間に基礎技術100を挟んだ方がいいのでしょうか？ </p>
<dt>45 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 21:44:25 ID:BQeg2dbI0
<dd> 長文一日一題は読めってよく言われるけど <br /> それだと1年で365個も読まんといかんの？ <br /> そんなに問題集ありますか？ </p>
<dt>46 ：<span style="color: #0000ff">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 21:51:20 ID:9RVSst4I0
<dd> 自分の興味ある分野の洋書読んどけ。 <br /> どうせ大学で嫌ほど洋書or論文読む羽目になるから。 </p>
<dt>47 ：<span style="color: #008000">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 22:22:56 ID:/HrbQjag0
<dd> &gt;&gt;45 <br /> 既読のものを読めばいい。というか既読のものを読んだ方が良い、。 </p>
<dt>48 ：<span style="color: #008000">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 22:25:28 ID:mCZwHaezI
<dd> &gt;&gt;32 <br /> なんか形式が苦手で… </p>
<p> とりあえずセンター英語の黒本買ってきます </p>
<dt>49 ：<span style="color: #008000">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 22:26:05 ID:/HrbQjag0
<dd> &gt;&gt;40 <br /> ビジュアルはむしろ英文を読む際に自分の頭がどのように働いているかを確認し、 <br /> 発展させる本だと思う。 </p>
<p></p>
<dt>50 ：<span style="color: #008000">大学への名無しさん</span>：2010/02/27(土) 22:35:17 ID:/HrbQjag0
<dd> &gt;&gt;49 <br /> いや、ちょっと待てｗ　 </p>
<p> &gt;&gt;32はかなり危険なことを言っている。ネクステの類は正答にいたるまでの <br /> 論理的根拠が大事。即ゼミ3とかネクステは受験前の確認・詰め込み用に使うと <br /> 思っていたほうが良い。同じ桐原でも1000は、文法項目を「点」で捉えるのではなく <br /> 「線」にしようという努力が窺えるから、僕の生徒にはやるなら1000。ネクステ・英頻は <br /> 冬になってから抜けチェックと確認用に使うように指示している。 </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4010940883/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新TOEICテスト一発で正解がわかる問題集―リスニング(PART1~4) キム・デギュン</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4342262223/282107-22/ref=nosim" target="_blank">最高レベルの学力養成 ライジング英語長文読解―構造を読み解く 小川 貴宏</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4756904378/282107-22/ref=nosim" target="_blank">「中1英語」20日間でマスターできる本 長沢 寿夫</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4756913288/282107-22/ref=nosim" target="_blank">CD BOOK ドリル式フォニックス練習BOOK (アスカカルチャー) ジュミック今井</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757413823/282107-22/ref=nosim" target="_blank">アゴス・ジャパン改装版 大学院留学GREテスト学習法と解法テクニック アゴスジャパン</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4903738051/282107-22/ref=nosim" target="_blank">バーナード先生のネイティブ発想・英熟語 Christopher Barnard</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4896844092/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ロビンソン・クルーソー (洋販ラダーシリーズ) Daniel Defoe</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4816327274/282107-22/ref=nosim" target="_blank">CD付き これからはじめる英会話 桑原 功次</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4581109108/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ハイクラス徹底問題集 中1英語</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4062092816/282107-22/ref=nosim" target="_blank">完全版　英語リスニング科学的上達法　音韻篇（CD－ROM付） (ATR call) ATR人間情報通信研究所</a>
</ul>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pootaly.com/eigo/english/310/feed/</wfw:commentRss>
		<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://pootaly.com/eigo/english/310/" />
	</item>
		<item>
		<title>小学校英語３ 0-50</title>
		<link>http://pootaly.com/eigo/english/309/</link>
		<comments>http://pootaly.com/eigo/english/309/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 13:24:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<category><![CDATA[メールマガジン]]></category>

		<category><![CDATA[勉強]]></category>

		<category><![CDATA[学習]]></category>

		<category><![CDATA[発音]]></category>

		<category><![CDATA[英語表現]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pootaly.com/eigo/english/309/</guid>
		<description><![CDATA[
1 ：実習生さん：2009/04/10(金) 20:36:34 ID:9sy1&#215;6Ox
 どうよ？ 



2 ：実習生さん：2009/04/10(金) 20:52:30 ID:pHeeBufA
 前スレ 
 小学校英語２   http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/edu/1154273226/ 

3 ：実習生さん：2009/04/11(土) 14:57:41 ID:PVKqrXLo
 小学校で英語が必修科目となるそうですが、実際いつから開始されるのでしょうか？ 
4 ：実習生さん：2009/04/11(土) 15:17:26 ID:sijCAsnB
 &#62;&#62;3  昨年度まで：総合的学習の時間で９割超の小学校が実施  ２００９年度〜：学習指導要領改定で総合的学習の時間外でもできるように  ２０１１年度〜：学習指導要領全面改訂　必修化 
5 ：実習生さん：2009/04/11(土) 18:47:33 ID:PVKqrXLo
 &#62;&#62;4様  ご丁寧にありがとうございます。  文部科学省のHP見てもあまりよく分からなくて・・・。  こういった教育の情報はどこのHPを見るのが一番いいんでしょうかねぇ？ 
6 ：実習生さん：2009/04/11(土) 19:17:30 ID:jc51E+Zx
 てか安上がりの英語教育だなｗ 
 英語に関して素人の教師と、教育に関して素人のネイティブ外国人  がするんではうまくいかないだろ？ 
 本気ならせめて、英語は中学校から派遣された英語教師がやれよ。 

7 ：実習生さん：2009/04/11(土) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<dl>
<dt>1 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/04/10(金) 20:36:34 ID:9sy1&#215;6Ox
<dd> どうよ？ </p>
</dl>
<p><span id="more-309"></span>
<dl>
<dt>2 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/04/10(金) 20:52:30 ID:pHeeBufA
<dd> 前スレ </p>
<p> 小学校<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" target="_blank">英語</a>２  <br /> <a href="http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/edu/1154273226/" target="_blank">http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/edu/1154273226/</a> </p>
<p></p>
<dt>3 ：<span style="color: #0000ff">実習生さん</span>：2009/04/11(土) 14:57:41 ID:PVKqrXLo
<dd> 小学校で<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E8%8B%B1%E8%AA%9E/" target="_blank">英語</a>が必修科目となるそうですが、実際いつから開始されるのでしょうか？ </p>
<dt>4 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/04/11(土) 15:17:26 ID:sijCAsnB
<dd> &gt;&gt;3 <br /> 昨年度まで：総合的<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E5%AD%A6%E7%BF%92" target="_blank">学習</a>の時間で９割超の小学校が実施 <br /> ２００９年度〜：<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E5%AD%A6%E7%BF%92/" target="_blank">学習</a>指導要領改定で総合的学習の時間外でもできるように <br /> ２０１１年度〜：学習指導要領全面改訂　必修化 </p>
<dt>5 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/04/11(土) 18:47:33 ID:PVKqrXLo
<dd> &gt;&gt;4様 <br /> ご丁寧にありがとうございます。 <br /> 文部科学省のHP見てもあまりよく分からなくて・・・。 <br /> こういった教育の情報はどこのHPを見るのが一番いいんでしょうかねぇ？ </p>
<dt>6 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/04/11(土) 19:17:30 ID:jc51E+Zx
<dd> てか安上がりの<a href="http://pootaly.com/eigo/" target="_blank">英語</a>教育だなｗ </p>
<p> 英語に関して素人の教師と、教育に関して素人のネイティブ外国人 <br /> がするんではうまくいかないだろ？ </p>
<p> 本気ならせめて、英語は中学校から<a href="http://haken.e-jams.net/" target="_blank">派遣</a>された英語教師がやれよ。 </p>
<p></p>
<dt>7 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/04/11(土) 22:42:48 ID:WDD7FWER
<dd> 高卒レベルの英語力があればオッケー <br /> <a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E7%99%BA%E9%9F%B3" target="_blank">発音</a>とかはALTまかせ </p>
<dt>8 ：<span style="color: #008000">名無しさｎ＠九周年</span>：2009/04/14(火) 11:35:44 ID:4YrLJV7X
<dd> ６，７さんに賛同！無理です。日本語も良く読めない子が、英語なんて意味無しですよ。 <br /> 今の小学生は、国語の教科書の音読が出来ないのが多いのです。ついでに。 <br /> 高校でも、帰国子女の流暢な英語に劣等感を持った教師が「その<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E7%99%BA%E9%9F%B3/" target="_blank">発音</a>！格好つけるな！」 <br /> と、声を大にして言うのが多いとか。また、英語の先生でリュックひとつで海外一人旅の <br /> 出来ないのが（出来る先生もいますが・モチ）いますね。長くなりご免なさい。 </p>
<dt>9 ：<span style="color: #008000">名無しさｎ＠九周年</span>：2009/04/14(火) 19:14:18 ID:4YrLJV7X
<dd> 中・高の先生、返答して下さい。Please resuponse to me! </p>
<p></p>
<dt>10 ：<span style="color: #008000">名無しさｎ＠九周年</span>：2009/04/14(火) 19:37:15 ID:4YrLJV7X
<dd> Response に、訂正。済みませんね。 </p>
<p></p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/482224346X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">この一言ですべてが伝わる！ビジネス英語の最強フレーズ 木戸 英晶</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4268000119/282107-22/ref=nosim" target="_blank">入試英語長文読解の原点 森 一郎</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4883193934/282107-22/ref=nosim" target="_blank">目と脳で感じるダイナミック英語速読 分速1,000wordsマスター 若桜木 虔</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/433493420X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">“ｉｔ(イット)&#8221;がわかれば英語がわかる  See Iｔ，and You&#8217;ｌｌ See English (光文社ペーパーバックス) 松本 道弘</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4860660595/282107-22/ref=nosim" target="_blank">難関大への演習 医歯薬系の英語 風早 寛</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4894073587/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語でひもとく『風と共に去りぬ』 大井 龍</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757415516/282107-22/ref=nosim" target="_blank">iBT対応 TOEFLテスト完全攻略リーディング (TOEFLテスト完全攻略シリーズ) Paul Wadden</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/448009184X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">さよなら英文法! 多読が育てる英語力 (ちくま学芸文庫) 酒井 邦秀</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4896431286/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ペンマンシップとフォニックス練習帳 Penmanship &amp; Phonics 松香フォニックス研究所</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4309503098/282107-22/ref=nosim" target="_blank">知らないと恥ずかしい常識な英語500問&#8212;あなたの実力チェックと、英語力アップが同時にできる本 (KAWADE夢新書) ディビッド・A・セイン</a>
</ul>
<dt>11 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/04/14(火) 20:09:26 ID:PXcYcd9k
<dd> さっそく新５年生が英語の授業を受けたとか </p>
<dt>12 ：<span style="color: #008000">名無しさｎ＠九周年</span>：2009/04/15(水) 06:04:06 ID:LKR6PDYI
<dd> 外国語（英語・他）は、初めからドブ漬けが一番。日本語を交えるのは駄目。 <br /> ほら、赤ちゃんはヒアリングからジャン。俺の中学の英語の先生は１学期は <br /> 全部、英語のみ。脱線するが、中・高年になってもう一回と思ったら美人女性から？！！ </p>
<dt>13 ：<span style="color: #008000">名無しさｎ＠九周年</span>：2009/04/15(水) 19:05:16 ID:LKR6PDYI
<dd> 但し、発音は１０歳位までに決まりそうだと。でも、優秀な通訳になるなら別ですが、 <br /> 一般的には、<a href="http://ryokou.e-jams.net/" target="_blank">旅行</a>の添乗員の英語の発音を聞いていてもカタカナ英語的でした。 <br /> あまり気にせず、どんどん喋りませんか。ほら「攻撃はさいだいの防禦」です。 </p>
<dt>14 ：<span style="color: #0000ff">実習生さん</span>：2009/04/16(木) 19:28:36 ID:OYmxw+qc
<dd> ALTを十分にあてがうのは無理だろうな。 <br /> 伝聞だがALTがビザを取るのに必要な日本での月収は25万らしい。 <br /> 一人当たり年間300万(ボーナス無しの場合)。 <br /> 財政難な地方自治体が雇うのは難しい。 <br /> しかもALTの能力には甚だ疑問が残る。 <br /> 一応自治体教委で研修があるけど、もちろん不十分。 <br /> CDプレーヤー以外の使い道が無い(それ以外させられない)場合が多い。 </p>
<p> 元英語臨時教師 </p>
<dt>15 ：<span style="color: #008000">名無しさｎ＠九周年</span>：2009/04/17(金) 05:13:13 ID:Fnl6Lz37
<dd> 何もかも見切り発車さ！ </p>
<dt>16 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/04/17(金) 08:20:03 ID:9X5SF1Y7
<dd> 【教育】 小学校英語　「効果ない」中学校教諭の７割近く <br /> <a href="http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/wildplus/1238846398/" target="_blank">http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/wildplus/1238846398/</a> </p>
<dt>17 ：<span style="color: #008000">名無しさｎ＠九周年</span>：2009/04/17(金) 08:39:47 ID:Fnl6Lz37
<dd> どこかの総理も、日本語も駄目、そしてあの英語じゃーー、オリの下見の委員に <br /> アンナ発音と文法（時々言い直していた）では、無理だな！国語の教科書の音読！ </p>
<dt>18 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/05/05(火) 16:07:59 ID:k8Ptv83q
<dd> 【中国】日本の英語教育を見習うべき　日本のように、外国語に適性のある人以外は必要最低限の英語教育を <br /> <a href="http://tsushima.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1241499362/" target="_blank">http://tsushima.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1241499362/</a> </p>
<p></p>
<dt>19 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/05/06(水) 16:20:35 ID:ZYdbwPSY
<dd> 人件費はかかるが、本気でやるならせめて英語免許を持っている教員限定でやるべき。 <br /> ＡＬＴ導入しても、珍しい茶髪のお兄さん、お姉さん？がキター！で終わり。 </p>
<p> 中学校の教諭を派遣する方法が一番妥当かと。 <br /> もちろん穴埋めに相当数の教員採用が必要だが、本気なら仕方がない。 <br /> 金かけずに効果をあげようなんて、現実を知らなすぎ。 <br /> 発音ならＣＤで十分。最近の若手は発音も悪くないし、海外経験も豊富だが。 </p>
<dt>20 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/05/06(水) 17:25:43 ID:CzPUkuw/
<dd> &gt;&gt;19 <br /> かける金は減らすが、きめ細かな教育など <br /> 内容の充実は図るというのが文科省の方針。 <br /> どんなマジックを使うんだか。 </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4789010562/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ビジネス交渉の英語 V.Randall McCarthy</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4413002776/282107-22/ref=nosim" target="_blank">基本英単語連想記憶術―天才の記憶術 (青春新書) 武藤 たけ雄</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4523174962/282107-22/ref=nosim" target="_blank">大学生のための英語構文ビフォー&amp;アフター 吉沢 貞</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4007000425/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ビジネス英語の第一歩 岩波アクティブ新書 (42) [シングルCD付き] ハイディ 矢野</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4770040857/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語でガイドする東京 （講談社バイリンガル・ブックス） Tom Dillon</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4384040547/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新英語科教育の基礎と実践―授業力のさらなる向上を目指して JACET教育問題研究会</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4925080873/282107-22/ref=nosim" target="_blank">日本のしぐさ70 Aileen Chang</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4415206328/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英検準2級過去6回問題集〈’09年度版〉 成美堂出版編集部</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4789011704/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ビジネスライティングの英語表現 Rochelle Kopp</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4879157899/282107-22/ref=nosim" target="_blank">CD付 英語構文必修101 渡辺寿郎</a>
</ul>
<dt>21 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/05/06(水) 18:36:29 ID:POAk016e
<dd> 結局ＡＬＴも複数の学校を掛け持ちさせて <br /> 時々来るだけじゃねーか。 </p>
<dt>22 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/05/11(月) 17:27:38 ID:QjExEsrh
<dd> 小学校英語必修化・週に数時間程度では意味がない（上） <br /> <a href="http://news.goo.ne.jp/article/gooeditor/life/gooeditor-20090509-01.html" target="_blank">http://news.goo.ne.jp/article/gooeditor/life/gooeditor-20090509-01.html</a> </p>
<p> 小学校英語必修化・週に数時間程度では意味がない（下） </p>
<p> 文部科学省は二○○三年、「『英語が使える日本人』育成のための行動計画」を策定、 <br /> 二○一一年度から小学校五年、六年での英語教育の義務化を決定したが、この方針転換には <br /> 疑問を呈せざるをえない。これまで述べてきた理由に加えて、学習開始年齢や学校教育の <br /> 現場にも課題があるからだ。 <br /> <a href="http://news.goo.ne.jp/article/gooeditor/life/gooeditor-20090509-02.html" target="_blank">http://news.goo.ne.jp/article/gooeditor/life/gooeditor-20090509-02.html</a> </p>
<dt>23 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/05/11(月) 17:59:16 ID:LmCTbA0e
<dd> 小学校で英語やらすかどうかとかここまで適当なのに教師は現状の教育に威厳や尊厳あると思ってんだもん <br /> 日本の教育なんか無意味で適当だってことに教育者達が現状教育に尊厳もってるからいつまでたっても気づかれない </p>
<dt>24 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/05/11(月) 20:37:07 ID:65SwPPjU
<dd> &gt;&gt;23 <br /> 日本語身に付けてから一丁前の口をきこうな </p>
<dt>25 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/05/12(火) 07:25:36 ID:iMefbkOE
<dd> &gt;&gt;23 <br /> 意味不明 </p>
<dt>26 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/05/30(土) 01:06:47 ID:HLGtCC0U
<dd> 郵政民営化や裁判員制度や法科大学院設置（米国の大学部には法学部はなく、 <br /> 大卒者用のロースクールのみ）・弁護士大幅増などが、実は年次改革要望書での <br /> 米国の内政干渉によるものだということが明らかになっているけど、 <br /> 小学校への英語教育導入も年次改革要望書によるものだって。 </p>
<dt>27 ：<span style="color: #0000ff">実習生さん</span>：2009/07/14(火) 16:22:46 ID:RFSgppJA
<dd> マレーシア、英語での理数科授業廃止へ　理解できず学力低下  <br /> ttp://sankei.jp.msn.com/world/asia/090713/asi0907132317002-n1.htm  </p>
<p> 2009.7.13 23:16  </p>
<p> 　【シンガポール＝宮野弘之】  <br /> 多民族国家マレーシアの小中学校で行われてきた英語による理科と数学の授業が２０１２年以降、  <br /> マレー語や中国語、タミル語の各言語での授業に戻されることになった。生徒が授業を理解できず、  <br /> 理数科ばかりか他の教科でも学力が低下。  <br /> ３月には首都クアラルンプールで制度の廃止を求めるデモが行われるなど不満が高まっていた。  </p>
<p> 　英語力向上で国際的に活躍できる人材を育成するため、マハティール元首相が２００３年に導入した制度だが、  <br /> 十分な準備がないまま始めた結果、６年で廃止に追い込まれた。  </p>
<p> 　ムヒディン・ヤシン副首相兼教育相は８日、「制度が完全な失敗だったとは言いたくないが、  <br /> 期待した成果を上げることができなかった」と述べた。  </p>
<p> 　地元メディアによると、制度の導入はしたものの、常に理数科を英語で教えられる教師の数が不足し、  <br /> 特に地方では、理数科の教師が英語の辞書を引きながら教える状況だったという。  <br /> この結果、理数科の成績が軒並み下落。さらに英語や他の教科でも導入前を下回る結果になったという。  </p>
<p> 　この制度について、マハティール元首相は「科学や数学はマレーシアが起源ではない。  <br /> 専門用語はマレー語になく、英語から移植するしかない。それなら最初から英語で学ぶほうがよい」と強調。  <br /> これに対し、マレー系の学者や教師らは、政府方針は教育の質の低下だけでなく、  <br /> 専門用語のマレー語への移植を妨げ、マレー語を傍流に追いやると主張した。  </p>
<p> 　今回の政府の新方針をめぐっては、都市部の住民らを中心に反対論も出ている。  <br /> 与党の若手議員からは、小学校での英語による授業は止めても中学では従来通り行うか、  <br /> 選択制の導入を求める意見も出ている。これに対し、政府は英語教育そのものは充実させるとして、  <br /> 英語教師を１万４０００人増やしたり、小学校で英<a href="http://bungaku.e-jams.net/" target="_blank">文学</a>の授業を取り入れたりする方針を説明、理解を求めている。 </p>
<dt>28 ：<span style="color: #0000ff">実習生さん</span>：2009/07/29(水) 01:41:56 ID:n+r6hnkb
<dd> 小学英語、外国人の指導助手巡る問題山積 </p>
<p> 　２０１１年度から必修化される小学５、６年生の英語の授業について、 <br /> 文部科学省が全国の公立小学校約２万１０００校などを対象に調査を実施したところ、 <br /> 昨年度に小学校で実施された英語授業のうち７割近くで外国語指導助手（ＡＬＴ）が活用されていたことがわかった。 </p>
<p> 　生の英語を学ぶ機会が定着してきたことが浮き彫りになった形だが、一方では、 <br /> 簡単に授業を投げ出してしまうＡＬＴもいるなど、“質”の問題が浮かび上がっている。 </p>
<p> 　「また辞めるのか」。７月中旬、埼玉県内の市教育委員会の担当者は、 <br /> 業者から米国人ＡＬＴが交代するとの電話連絡を受け、頭を抱えた。 <br /> ４月以降、辞めるのは３人目。１人目は「通勤時間が長い」と小学校に現れず、 <br /> ２人目と３人目は「一身上の都合」などを理由に、１学期の授業だけで、学校から消えた。 <br /> ２学期からは４人目が来る。担当者は「継続性が大事なのにこんなに交代するなんて。 <br /> 児童たちにも説明ができない」と困惑する。 </p>
<p> 　「人件費を切りつめるから辞めてしまうんだろう」と、埼玉県内のある学校長はうち明ける。 <br /> この学校のＡＬＴ派遣を請け負った業者は、入札で、 <br /> 昨年の業者に比べてＡＬＴ１人あたり３１万円も安く落札した。 </p>
<p></p>
<dt>29 ：<span style="color: #0000ff">実習生さん</span>：2009/07/29(水) 01:42:38 ID:n+r6hnkb
<dd> 　文部科学省によると、ＡＬＴを活用した小学校の授業のうち、 <br /> 国が仲介する「ＪＥＴプログラム」によるものが２５％で、残りは民間業者への委託など。 </p>
<p> 　この市の場合、４０余りの小中学校にＡＬＴ約２０人を派遣する民間業者と契約を結んだが、 <br /> 校長は「風邪で半日休み、給与とボーナスを両方カットされたＡＬＴもいた。 <br /> なりふり構わぬ業者が増えれば、教育の質は保てなくなる」と危機感を募らせた。 </p>
<p> 　関係者によると、業者の新規参入が目立つようになったのは、小学校英語の必修化が打ち出された０６年ごろから。 <br /> かつてはＪＥＴプログラムで採用したＡＬＴを自治体が直接雇用するのが主流だった。 </p>
<p> 　しかし、自治体側はＡＬＴが住むアパートを契約したり、交代要員を確保したりしなければならない。 <br /> 民間業者に委託すれば、こうした手続きは不要になるため、業者を活用する自治体が徐々に増えてきた。 </p>
<p> 　民間ＡＬＴを雇用する場合は、学校側が人事管理をする必要がない「業務委託（請負）」にするケースが多い。 <br /> この場合、教師がＡＬＴに直接指示すると、労働局から違法な「偽装請負」だと指導される可能性もあるため、 <br /> 「目の前のＡＬＴに指示してもらうため電話してくる先生もいる」（英語教育関連会社）。 <br /> 偽装請負について、文科省は０５年に注意喚起の通知を出したが、契約方法は各自治体に一任。 <br /> 業者の実態についても把握しておらず、「質まで判断しようがない」と説明している。 </p>
<p> （2009年7月28日14時54分 読売新聞） </p>
<p></p>
<dt>30 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/07/29(水) 11:29:24 ID:9Olj0aA5
<dd> 外人なんて所詮程度が低い奴ばかりだからね・・・。 </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4289017231/282107-22/ref=nosim" target="_blank">産業翻訳に英検はいらない 水野 麻子</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4894074192/282107-22/ref=nosim" target="_blank">カサブランカ (名作映画完全セリフ集スクリーンプレイ・シリーズ) 曽根田 純子</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/479221551X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ケネスのらくらく英文速読教室 Kenneth Y.Sagawa</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4756910106/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ビジネス英会話の公式75 (アスカカルチャー) 村松 俊朗</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/486240040X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語で考える環境問題 佐藤 博</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4285112310/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語の手遊び歌入り みんなで手遊びワンツートン 妹尾 美智子</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4774312363/282107-22/ref=nosim" target="_blank">入試実戦力の完成―20の問題パターン別集中学習 (くもんの高校入試英語完全攻略トレーニング 2)</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4756912273/282107-22/ref=nosim" target="_blank">短期集中講座! TOEIC(R)TESTリーディング (アスカカルチャー) 柴山 かつの</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4140882352/282107-22/ref=nosim" target="_blank">洋書事始は映画から―英語で読みたい原作60選 (生活人新書) 上岡 伸雄</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4581061784/282107-22/ref=nosim" target="_blank">三省堂版 ニュークラウン 中学英語3年 教科書ワーク</a>
</ul>
<dt>31 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/08/09(日) 11:42:22 ID:VZMp8gqe
<dd> どなたか、海外で、J-Shineの<a href="http://pootaly.com/sikaku/" target="_blank">資格</a>を取って教えている方いらっしゃいませんか？ <br /> どうでしたか？ <br /> <a href="http://syusyoku.e-jams.net/" target="_blank">就職</a>口はあるかなど教えていただければありがたいです。 <br /> イーオンなどでもJ-shineの資格が取れるところがあるんですが、 <br /> 出来れば、海外で取りたいと考えています。 </p>
<p></p>
<dt>32 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/08/13(木) 13:25:21 ID:3KQc/qjz
<dd> &gt;&gt;29 <br /> 結局こういう利益団体やら献金企業やらが <br /> 政府に圧力をかけて早期導入になったんだろ？ </p>
<dt>33 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/08/14(金) 23:24:39 ID:WCWptvly
<dd> 俺は英検２級しか持っていないが、 <br /> 果たして小学校で英語指導できるだろうか不安だ・・・。 </p>
<dt>34 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/08/15(土) 09:35:44 ID:mNVXW6wQ
<dd> 俺も２級しか持っていないけれど <br /> はっきり言って教えられないよ <br /> 高校<a href="http://jyuken.e-jams.net/" target="_blank">受験</a>の対策ならできるけど </p>
<dt>35 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/08/15(土) 23:31:07 ID:NYzGe9HN
<dd> うちの長女１２歳も英検２級です。 </p>
<dt>36 ：<span style="color: #0000ff">実習生さん</span>：2009/08/15(土) 23:52:27 ID:T7NeP3c3
<dd> 英検２級ってさすがにYES,NOレベルでないけど <br /> 会話力は何か喋ればいいって程度だからね </p>
<p> <a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1" target="_blank">英会話</a>力の担保にはならない <br /> 準一でもTOEICでも同じだけど </p>
<dt>37 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/08/17(月) 06:41:57 ID:PKl4rlcy
<dd> ３３です。ありがとうございます。 <br /> やっぱり２級じゃ厳しいですよね・・・。 <br /> というか、英検自体が意味無いか。 <br /> 単語と文法をリハビリしてから、 <br /> 会話文をできるだけ頭に入れたいと思います。 </p>
<dt>38 ：<span style="color: #0000ff">実習生さん</span>：2009/08/17(月) 21:23:51 ID:v1CLqAUG
<dd> 準一級でも厳しい <br /> 英検自体が<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1/" target="_blank">英会話</a>力を試す試験でないから </p>
<dt>39 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/08/22(土) 19:33:24 ID:bUiOJ8B6
<dd> トーイックのがまだマシだな </p>
<dt>40 ：<span style="color: #0000ff">実習生さん</span>：2009/08/22(土) 19:39:46 ID:6yL1g1k5
<dd> それでもALL４択マークのTOEICなんぞよりは英検の方がなんぼかマシだよ <br /> TOEIC高得点者が企業に就職して無能を晒し、TOEICの評価はガタ落ちだ <br /> それが証拠にTOEIC自身がTOEICスピーキングライティングなどという別試験を作った </p>
<p></p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4053025036/282107-22/ref=nosim" target="_blank">よくわかる英文法 (MY BEST―日常学習から入試まで) 羽鳥 博愛</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4496037661/282107-22/ref=nosim" target="_blank">手で話す英会話 単語編―コミュニケーションの幅を広げるアメリカ手話 こどもくらぶ</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4143511452/282107-22/ref=nosim" target="_blank">NHKラジオ入門ビジネス英語 2009 4 (NHK CD)</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4095108479/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ポケモンとえいかいわ ウィン・グン</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/479611050X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">大学入試パーフェクトリスニング (Volume1) (駿台受験シリーズ) 駿台英語科</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4902091518/282107-22/ref=nosim" target="_blank">シャドーイングと音読英語トレーニング 門田 修平</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4053017181/282107-22/ref=nosim" target="_blank">最後の7日間英語 (高校入試合格へのカウントダウン) 学研</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4770024886/282107-22/ref=nosim" target="_blank">フランダースの犬―A dog of Flanders 【講談社英語文庫】 ウィーダ</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4905848989/282107-22/ref=nosim" target="_blank">日本刺青芸術・彫芳〈第2巻〉 日本刺青研究所</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4327260029/282107-22/ref=nosim" target="_blank">談話と情報構造 中右 実</a>
</ul>
<dt>41 ：<span style="color: #0000ff">実習生さん</span>：2009/08/23(日) 01:40:58 ID:DGG0pxWQ
<dd> 欧米でTOEICのスコアをありがたがるのは <br /> 日本と韓国だけだと言われた </p>
<dt>42 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/08/23(日) 08:04:41 ID:Go9LKcfZ
<dd> ttp://www.youtube.com/watch?v=epy2cardylA&amp;feature=channel_page  </p>
<p> 岐阜のALTは自分の中学のことを生徒を含めHell中学校と言及している。  <br /> また給食のおばさんの自分への盛り付けも気に入らないらしい。 </p>
<dt>43 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/09/17(木) 17:09:38 ID:XkWpncN6
<dd> 逆にですね、日本人が海外に行って、漫然と「日本語教師」になれるかしら。旅気分で来たALTに英語教育が・・・一寸疑問ですね。 </p>
<p> 「言<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%AA%9E%E5%AD%A6" target="_blank">語学</a>」とか、色々なトレーングが。小学生には、しっかりした「日本語」教育が必要と思いますがね。見切り発車的ですね。 </p>
<dt>44 ：<span style="color: #0000ff">実習生さん</span>：2009/09/17(木) 19:11:27 ID:jnCNEm1N
<dd> どうせやるなら授業を全部英語にしなきゃ </p>
<dt>45 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/09/19(土) 20:23:21 ID:Z6D2e0em
<dd> うちの学校は全部英語だよ。ＡＬＴが日本語を全く話さないから。 <br /> だから、どうだっていうんだい？　偉い？ </p>
<p> 日本語の分からない日本人を作るのが今の教育の目的かい？ </p>
<dt>46 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/09/19(土) 21:03:59 ID:TDd2bbdg
<dd> We don&#8217;t expect elemetary school teachers to use English correctly. </p>
<p> What we want you to do is show your children how shameful fucking teachers&#8217; numb heads are. </p>
<dt>47 ：<span style="color: #0000ff">実習生さん</span>：2009/09/19(土) 23:20:46 ID:+o32fFHi
<dd> 45 <br /> 英語という教科だけじゃなく全ての教科って <br /> 言う意味だったんだけどね </p>
<dt>48 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/09/20(日) 06:18:08 ID:MSRMOW1r
<dd> ４５さんの後段、その通りですね。日本語を理解出来ねーんじゃあー！ </p>
<dt>49 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/09/20(日) 13:16:50 ID:xbO+SR8h
<dd> Before trying to keep up your face, you have to think about what you can do for early education of English. </p>
<dt>50 ：<span style="color: #008000">実習生さん</span>：2009/09/20(日) 22:47:15 ID:kT8z7Dd2
<dd> 英検２級しか持ってねーよ。不安だよｗ。 </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4756200214/282107-22/ref=nosim" target="_blank">私がすすめる 英書の読み方 松本 亨</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4881989170/282107-22/ref=nosim" target="_blank">GDM英語教授法の理論と実際 片桐 ユズル</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/452330050X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">日本語の意味英語の意味 小島 義郎</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4327461458/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語クリーシェ辞典―もんきりがた表現集 柴田 元幸</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4794964706/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語で人生をひろげる本 高橋 茅香子</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/400500623X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">通訳者のしごと (岩波ジュニア新書) 近藤 正臣</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4480424296/282107-22/ref=nosim" target="_blank">やっぱり英語をしゃべりたい!―英語負け組からの華麗なる脱出法 (ちくま文庫) 中尊寺 ゆつこ</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4581061792/282107-22/ref=nosim" target="_blank">光村図書版 コロンブス21 英語中学1年 教科書ワーク</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4861004128/282107-22/ref=nosim" target="_blank">FREE STYLE SCRAPS 01 SILHOUETTE―シルエット 4D2A</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4325159053/282107-22/ref=nosim" target="_blank">私立医大の英語[文法・語法編] (MEDICAL 難関校過去問シリーズ) 久米 芳之</a>
</ul>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pootaly.com/eigo/english/309/feed/</wfw:commentRss>
		<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://pootaly.com/eigo/english/309/" />
	</item>
		<item>
		<title>【早稲田】まったんpart8【英語教師】 0-50</title>
		<link>http://pootaly.com/eigo/english/308/</link>
		<comments>http://pootaly.com/eigo/english/308/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Feb 2010 11:24:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<category><![CDATA[メールマガジン]]></category>

		<category><![CDATA[勉強]]></category>

		<category><![CDATA[学習]]></category>

		<category><![CDATA[発音]]></category>

		<category><![CDATA[英語表現]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pootaly.com/eigo/english/308/</guid>
		<description><![CDATA[
1 ：名無しさん＠お腹いっぱい。：2009/12/15(火) 02:23:41 ID:VxgGLp7J0
 ニコ生の女帝まったん。 
 今は英語教師を目指しているらしい・・・ 
 まったんもここ見てるので過激な発言はやめましょう。 




2 ：名無しさん＠お腹いっぱい。：2009/12/15(火) 02:25:54 ID:ET1mFYrj0
 みったんのスレって無いよね。  コミュ数から言ってあっても良いと思うんだけど。  誰か立ててお 
3 ：名無しさん＠お腹いっぱい。：2009/12/15(火) 02:28:14 ID:2YQz/MoZ0
 英語教師目指してるのか。  もう英語教師なんじゃなかったっけ？ 
4 ：名無しさん＠お腹いっぱい。：2009/12/15(火) 02:28:56 ID:C5iKFsuz0
 留学するのはそっち方面目指してるからか 
5 ：名無しさん＠お腹いっぱい。：2009/12/15(火) 02:30:36 ID:veF3nuCx0
 ほい 
 19464 ： 緑 ：2009/12/15(火) 02:15:48 ID: x65j/JtSJ/   やい！大きく出遅れた遅濡マニアの緑だ！   本日は3時少し遅れてのスタートだ。   理由は夕方の6時から2時くらいまで寝ちゃったからだ！  
 と、言うわけでねむさんの誕生日を祝いつつ勝手に3時すぎまで待ってろ！ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<dl>
<dt>1 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/15(火) 02:23:41 ID:VxgGLp7J0
<dd> ニコ生の女帝まったん。 </p>
<p> 今は<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" target="_blank">英語</a>教師を目指しているらしい・・・ </p>
<p> まったんもここ見てるので過激な発言はやめましょう。 </p>
<p>
</dl>
<p><span id="more-308"></span>
<dl>
<dt>2 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/15(火) 02:25:54 ID:ET1mFYrj0
<dd> みったんのスレって無いよね。 <br /> コミュ数から言ってあっても良いと思うんだけど。 <br /> 誰か立ててお </p>
<dt>3 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/15(火) 02:28:14 ID:2YQz/MoZ0
<dd> <a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" target="_blank">英語</a>教師目指してるのか。 <br /> もう<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E8%8B%B1%E8%AA%9E/" target="_blank">英語</a>教師なんじゃなかったっけ？ </p>
<dt>4 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/15(火) 02:28:56 ID:C5iKFsuz0
<dd> 留学するのはそっち方面目指してるからか </p>
<dt>5 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/15(火) 02:30:36 ID:veF3nuCx0
<dd> ほい </p>
<p> 19464 ： 緑 ：2009/12/15(火) 02:15:48 ID: x65j/JtSJ/  <br /> やい！大きく出遅れた遅濡マニアの緑だ！  <br /> 本日は3時少し遅れてのスタートだ。  <br /> 理由は夕方の6時から2時くらいまで寝ちゃったからだ！  </p>
<p> と、言うわけでねむさんの誕生日を祝いつつ勝手に3時すぎまで待ってろ！  <br /> 内容は今日の市役所での出来事の報告などだ！  <br /> 3時からちょっと遅れてのスタートなので気楽に待て  </p>
<dt>6 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/15(火) 02:31:25 ID:bEjIx8kA0
<dd> もうスレ埋まったのか早いな </p>
<p> &gt;&gt;1 <br /> 乙 </p>
<p></p>
<dt>7 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/15(火) 02:32:36 ID:917f5IIL0
<dd> まったんっていつ放送してるの？ <br /> まだお目にかかった事ないんだけど </p>
<dt>8 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/15(火) 02:35:45 ID:V/IaSsse0
<dd> 緑とデキてる子？ </p>
<p></p>
<dt>9 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/15(火) 19:30:57 ID:f0t0QbwB0
<dd> &gt;&gt;7 <br /> 22:00〜25:00あたりが多いかな </p>
<dt>10 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/16(水) 03:12:56 ID:G7zOFaF40
<dd> 緑とグロまつ最近怪しすぎる </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4318031691/282107-22/ref=nosim" target="_blank">高校入試集中トレーニング英作文 (高校入試集中トレーニング 19 英語)</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4095101326/282107-22/ref=nosim" target="_blank">辞書からはじめる英語学習 関山 健治</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/426000476X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">日本人のための医学英語論文執筆ガイド―Thinking in EnglishでネイティブレベルのPaperを書く Amanda Tompson</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4489006896/282107-22/ref=nosim" target="_blank">詳解 人文科学系大学院への英語 昴教育研究所</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/482074593X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">改訂2版 CIA(公認内部監査人)試験重要ポイント&amp;問題集 三輪 豊明</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4816335099/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語でつくる和食―日本の食文化・伝統を伝える 藤田 裕子</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4806128511/282107-22/ref=nosim" target="_blank">国内でTOEICテスト990点―留学しなくても英語力は伸ばせる! 金井 さやか</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4903738078/282107-22/ref=nosim" target="_blank">超・関係代名詞マニュアル 読む・書く・話すを楽にする―読む・書く・話すを楽にする 大人の英語を使いこなすための必須アイテム 佐藤 ヒロシ</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4022731680/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ポジティブ・イングリッシュのすすめ 「ほめる」「はげます」英語のパワー (朝日新書 68) 木村 和美</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4324088071/282107-22/ref=nosim" target="_blank">誰でもできる!「英語ノート」でらくらく授業6年生用―文部科学省版「英語ノート」完全準拠 菅 正隆</a>
</ul>
<dt>11 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/16(水) 19:25:03 ID:ZiDoCzoI0
<dd> 最近はグロまつ見てないから分からんけど、ニコ生No1の緑を <br /> バックに付けたいんじゃねーの </p>
<dt>12 ：<span style="color: #0000ff">http://com.nicovideo.jp/community/co42284</span>：2009/12/16(水) 20:18:09 ID:g1VlGhoa0
<dd> 腹黒いグロマミに騙されてる信者は哀れだなｗｗｗ </p>
<p></p>
<dt>13 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/18(金) 22:10:34 ID:TNqYTfOo0
<dd> 今日のまとめ <br /> ・1ヶ月後くらいに運営放送（緑が出たやつ）に出る？（ヒントは脚立） <br /> ・てんぷらを食べてまた太ったん <br /> ・私は出っ歯です <br /> ・ブレーカーが落ちて放送が5分ほど中断 <br /> ・挙句の果てに<a href="http://pc.e-jams.net/" target="_blank">PC</a>まで落ちてgdgd放送に・・・ </p>
<dt>14 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/18(金) 22:37:25 ID:/PjC46Ok0
<dd> 脚立じゃなくて茶髪だろw </p>
<dt>15 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/18(金) 23:33:25 ID:TNqYTfOo0
<dd> 茶髪かごめんｗｗｗｗ </p>
<p> 今日のまとめ2枠目 <br /> ・子供の名前はしずくにしたい <br /> ・26日に同期とクリスマスパーティをしてリア充になります！ <br /> ・リスナーのニート率が38％だったことが判明 <br /> ・働いたら負けだと思ってる </p>
<dt>16 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/19(土) 00:16:03 ID:GVymxZ6&#215;0
<dd> &gt;&gt;13&gt;&gt;15 <br /> まとめ超絶乙！ <br /> 仕事で見られなかったから助かる。今後もまとめよろしくおながいしたい </p>
<dt>17 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/19(土) 00:47:26 ID:kfGIhaM5O
<dd> こっち実質part9かな </p>
<dt>18 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/20(日) 00:17:14 ID:dAcUB0md0
<dd> &gt;&gt;16 <br /> 俺の独断と偏見の入ったまとめでよければ見たときは書くよ。 </p>
<p> 今日のまとめ <br /> ・サラダを食べながら配信 <br /> ・箸の持ち方がおかしい <br /> ・明日はシルバーチケット使って朝から1周年記念放送をします。 <br /> ・デパートに入るとき、虫じゃないのに虫除けの音が聞こえます。 <br /> ・配信が終わったらgear up（<a href="http://pootaly.com/eigo/" target="_blank">英語</a>の本）を読みます。 </p>
<p> &gt;&gt;17 <br /> ここは見捨てられた裏スレだから新スレ立ててもいいよ。 </p>
<dt>19 ：<span style="color: #0000ff">まったん ◆6.142.qbwA </span>：2009/12/21(月) 12:26:22 ID:09G5QpaSO
<dd> 油断していた( ﾟ∀ﾟ) <br /> part8の掲示板がもうひとつあったとは！ <br /> 今夜は一周年記念放送やるお? <br /> 昨日シルバーで一時間やろうとしたら期限切れてて涙目だったお(･ω･`) <br /> 1人ランチ楽しいお <br /> 自由な時間だお </p>
<dt>20 ：<span style="color: #008000">sage</span>：2009/12/21(月) 12:47:10 ID:Uq2aXVlR0
<dd> 来年の今頃覚えてない事も多いよ <br /> 乗り切ればたいていの事はOK </p>
<p></p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4883731685/282107-22/ref=nosim" target="_blank">誰も教えてくれなかったIT英語―海外ITエンジニアはこう話す! 板垣 政樹</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4816801804/282107-22/ref=nosim" target="_blank">&#8220;毎年出る&#8221;頻出英語長文 松村 洋</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4789007545/282107-22/ref=nosim" target="_blank">Kanji in context [ Workbook Vol. 1 ] ―中・上級学習者のための漢字と語彙 (Workbook vol.1) Inter‐University Center for Japanese Language Studies</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757412134/282107-22/ref=nosim" target="_blank">iBT対応 はじめてのTOEFLテスト完全攻略 (TOEFLテスト完全攻略シリーズ) 神部 孝</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4573020349/282107-22/ref=nosim" target="_blank">THE OUTLINE 見えていない輪郭 モダンリビング</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4047040649/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語「超基本」を一日30分! (角川oneテーマ21 (B-18)) 尾崎 哲夫</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4342010224/282107-22/ref=nosim" target="_blank">Forest 5th editionプレミアム 石黒昭博</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4120035700/282107-22/ref=nosim" target="_blank">CD付き 英語達人読本 斎藤 兆史</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4860641663/282107-22/ref=nosim" target="_blank">中学・高校6年分の英語を総復習する(CD付) (CD BOOK) 平山 篤</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4385587833/282107-22/ref=nosim" target="_blank">三省堂★ニュークラウン実力アップ問題集―完全準拠 (1) (NEW CROWN ENGLISH SERIES) 「ニュークラウン」編集委員会</a>
</ul>
<dt>21 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/21(月) 13:08:00 ID:UK+GTZ6a0
<dd> 一人ランチ？男の同僚誘えば、ほいほいついてくるだろうに </p>
<dt>22 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/21(月) 23:01:56 ID:iI1enqIs0
<dd> 今日のまとめ <br /> うｐしないでって言ってたので一部伏字です。 </p>
<p> いつのことだか思い出してご〜らん♪ <br /> あんなことこんなことあったでしょ♪ <br /> 今日は一周年記念放送！ <br /> おまったん<a href="http://rekishi-novel.e-jams.net/" target="_blank">歴史</a>ベスト１０の発表だお！ </p>
<p> 第10位　自分の夢を思い出してオースト●リアに行く決心をしたこと <br /> 第9位　 引退●欺を3回 <br /> 第8位　 メタボからメタ●ったん <br /> 第7位　 ●ろゆきと握手 <br /> 第6位　 ●出し <br /> 第5位　 会社引● <br /> 第●位　 設定バレ <br /> 第3位　 緑ちゃ●との破局 <br /> 第2位　 み●たん生主デビュー <br /> 第1位　 ニコ生デビュ● </p>
<p> いつものごとく間違ってたらごめんなさい </p>
<dt>23 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/23(水) 16:23:12 ID:kachull50
<dd> 早大生「ネットの掲示板の<a href="http://syuukatu.e-jams.net/" target="_blank">就活</a>情報を真に受けて時間を無駄にした。未だに<a href="http://syusyoku.e-jams.net/" target="_blank">就職</a>できない；；」 </p>
<p> <a href="http://alfalfalfa.com/archives/20401.html" target="_blank">http://alfalfalfa.com/archives/20401.html</a> </p>
<dt>24 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/25(金) 02:18:10 ID:tw4YAr7U0
<dd> 今日のまとめ <br /> ・家族そろってクリスマス放送 <br /> ・みったんがおとなしかった <br /> ・お父さんは途中で退席 <br /> ・歌って踊って楽しいクリスマス </p>
<p> 2枠目 <br /> ・前半は見逃し <br /> ・コミュ限で立ち見のコメント見れなくて寝込む </p>
<p></p>
<dt>25 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/26(土) 21:40:11 ID:dXeLanx80
<dd> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  </p>
<dt>26 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/26(土) 23:07:22 ID:jYDQq/zn0
<dd> お？・ </p>
<dt>27 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/27(日) 01:07:15 ID:ZzuA5z8M0
<dd> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  <br /> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a> <a href="http://amunet.jp/noriyuki/" target="_blank">http://amunet.jp/noriyuki/</a>  </p>
<dt>28 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/27(日) 01:52:52 ID:+l8Y79bs0
<dd> 今日のまとめ <br /> ・クリスマスパーティーに行ってきた。 <br /> ・そこで知恵の輪があたった。 <br /> ・サンタのコスプレが男の子に当たって、それももらってきた。 <br /> ・リアルではマミタソと呼ばれている <br /> ・<a href="http://megane.e-jams.net/" target="_blank">メガネ</a>かけたおたくっぽい人と友達になれた <br /> ・小さい頃、神社で親には何も頼んでないと言っておきながら、いくつもお願い事をするよくばりったんだった </p>
<dt>29 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/27(日) 12:07:01 ID:zDWAkECM0
<dd> &gt;&gt;28 <br /> いつもありがとう </p>
<p></p>
<dt>30 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/27(日) 20:24:22 ID:SsjdSZwfO
<dd> ヤメたのかと思ってたけどブログの更新してくれてたｗ　 </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4010934387/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英検2級語彙・イディオム問題500 (英検分野別ターゲット) 旺文社</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4891006137/282107-22/ref=nosim" target="_blank">Windows PowerShell実践システム管理ガイド (マイクロソフト公式解説書―マイクロソフトITプロフェッショナルシリーズ) 目時 秀典</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4806132098/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語で学ぶMBAの授業 藤井 正嗣</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4010943513/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英検1級教本 (旺文社英検書) 旺文社</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4756900895/282107-22/ref=nosim" target="_blank">TOEFL test 620点―実戦型文法完全制覇マニュアル (アスカカルチャー) 長本 吉斉</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4413041925/282107-22/ref=nosim" target="_blank">3語で9割通じる英会話 (青春新書インテリジェンス) デイビッド・セイン</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4092270178/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ドラえもん Doraemon ― Gadget cat from the future (Volume 7) ジャレックス</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4591099679/282107-22/ref=nosim" target="_blank">わくわくABC―おしゃべりするペンでたのしいおべんきょう</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4385587892/282107-22/ref=nosim" target="_blank">三省堂★ニュークラウン英単語集―完全準拠 (1) (NEW CROWN ENGLISH SERIES) 「ニュークラウン」編集委員会</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/410603512X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新 ほんとうの英語がわかる―ネイティヴに「こころ」を伝えたい　新潮選書 ロジャー・パルバース</a>
</ul>
<dt>31 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/29(火) 04:55:24 ID:Wk27RuuQP
<dd> まったんどこ〜？ </p>
<dt>32 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/29(火) 13:54:10 ID:ytDUL6xFP
<dd> 今日のまとめ <br /> ・<a href="http://mrchildren.e-jams.net/" target="_blank">ミスチル</a>のライブに行ってきた <br /> ・桜井さんの腋毛が見えた <br /> ・5時半から英語の合宿してる <br /> ・まったんの身長は164センチ <br /> ・中学生の時、授業中に「痔にはボラギノール」の着メロを鳴らしちゃった </p>
<p></p>
<dt>33 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/29(火) 14:26:54 ID:ytDUL6xFP
<dd> 今日のまとめ2枠目 <br /> ・中身がなくて書くことない <br /> ・前枠に続き押し入れからこっそり放送 <br /> ・合宿の休憩が終わって呼ばれた？ため途中で放送中止 <br /> ・長野は何もないらしい </p>
<dt>34 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/29(火) 20:47:15 ID:l6rarMVdP
<dd> まったん、いま、長野にいるの？ <br /> 女だけの合宿？ <br /> 男は？男はいるの？ <br /> 心配だ・・・ </p>
<dt>35 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/29(火) 23:36:52 ID:ytDUL6xFP
<dd> 今日のまとめ3枠目 <br /> ・1月18日にライブをします <br /> ・好評だったら地方にも行きます <br /> ・何やるかは考え中 <br /> ・オーストラリアに行く前の思い出づくりだお </p>
<p> &gt;&gt;34 <br /> 長野にいるらしいよ。 <br /> 男がいるかは分からないけど、寝るときは別の部屋だと思うし大丈夫でしょ。 </p>
<dt>36 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/30(水) 03:30:26 ID:h1LAH66WP
<dd> 今日のまとめ5枠目くらい <br /> ・緑氏からライブのゲストとして出たいと連絡があった <br /> ・アンケートの結果、出場希望が多数 <br /> ・みったんは半々に割れた <br /> ・やるからにはクオリティの高いものをやります（ｷﾘｯ </p>
<dt>37 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2009/12/30(水) 07:29:36 ID:Kz14fWJHP
<dd> 緑さんの本名、まったんにバレるじゃん </p>
<dt>38 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2010/01/03(日) 21:20:52 ID:6zAZaCWm0
<dd> まったんの過去放送見るためだけに、さっきプレミアム入ったのに <br /> 生放送履歴公開してないのかよ　Orz <br /> 無駄金使ってしまった… </p>
<p></p>
<dt>39 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2010/01/04(月) 01:08:25 ID:Wn6GaPmZP
<dd> 今日のまとめ </p>
<p> ・お正月らしい食べ物は食べなかった <br /> ・明日から会社 <br /> ・ライブは30人予約が入ってる <br /> ・ライブの衣装を買ってきた </p>
<p> &gt;&gt;38 <br /> まったんはほとんど見れけど、ニコレポ見るとたまに見れるやつがあるよ。 <br /> <a href="http://live.nicovideo.jp/watch/lv8999440" target="_blank">http://live.nicovideo.jp/watch/lv8999440</a> </p>
<p> プレミアはニコ動でエコノミーモードにならなかったり、 <br /> 2chとかでお勧めされた人がどんな放送してるのか確認できたりして結構便利だと思うよ。 <br /> あと、アリーナ取れば、まったんにコメント読んでもらえるし。 </p>
<dt>40 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2010/01/04(月) 22:39:48 ID:ZBVn55Jn0
<dd> 86年生まれ？　87年生まれ？ </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4894447541/282107-22/ref=nosim" target="_blank">リサ・ラーソン作品集―作ることは、生きること。</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4896807081/282107-22/ref=nosim" target="_blank">情報構造で読む英語長文―代々木ゼミ方式 西 きょうじ</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/488724441X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">30分で50語を記憶!高速マスター英単語 (CD BOOK) 小倉 慶郎</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4770040733/282107-22/ref=nosim" target="_blank">バイリンガル版 のだめカンタービレ〈2〉 (講談社バイリンガル・コミックス) 玉置 百合子</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4274197069/282107-22/ref=nosim" target="_blank">技術英文の正しい書き方 佐藤 洋一</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4569776655/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語常識力検定 小山内 大</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4062878054/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ドラゴン・イングリッシュ解いて覚える必修英単語500 (講談社の学習参考書) 竹岡 広信</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4770025491/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ふしぎの国のアリス [英語版ルビ訳付] 講談社ルビー・ブックス ルイス キャロル</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4902091402/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ミステリではじめる英語100万語 (めざせ!100万語) 酒井 邦秀</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4396312911/282107-22/ref=nosim" target="_blank">たった3ヵ月で英語の達人―留学なんて無駄!お金のかからない速習法 (祥伝社黄金文庫) 志緒野 マリ</a>
</ul>
<dt>41 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2010/01/04(月) 22:50:52 ID:Wn6GaPmZP
<dd> 今日のまとめ </p>
<p> ・ライブのプレゼント考えた <br /> ・ハッピとTシャツとトランクスの中から1つ選択 <br /> ・アンケートではトランクスが一番人気だったけど、44%がいらないと回答 <br /> ・ライブは35人集まった <br /> ・メールが返せない人が2人いる </p>
<p></p>
<dt>42 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2010/01/08(金) 00:10:38 ID:++wQJCpCP
<dd> 今日のまとめ </p>
<p> ・ライブは42人集まった <br /> ・いろいろあって警察にも相談したけど、ライブはやる <br /> ・残業してお母さんにお腹すいたってメールしたら卵焼き持ってきてくれた <br /> ・お母さんに生き急いでるんじゃないのって言われた <br /> ・お母さんの優しさを感じて放送中、目に涙が <br /> ・実はいろいろ疲れちゃって昨日会社休んじゃった </p>
<dt>43 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2010/01/09(土) 22:46:19 ID:zjVcknrIP
<dd> 今日のまとめ </p>
<p> ・セシルマクビーで服かってきた <br /> ・公式の2つの放送に出ます <br /> ・ライブの後の2次会はジョギング大会をしたい <br /> ・足のサイズは24センチ <br /> ・ライブに30歳の女性の方が来てくれます <br /> ・地下だからライブの放送できるかわからない </p>
<dt>44 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2010/01/11(月) 19:13:59 ID:PyLhPmllP
<dd> 今日のまとめ </p>
<p> 見逃したのでコメントからの推測 <br /> ・前髪を切った <br /> ・ライブ参加者の最高齢は40代 <br /> ・2次会は公園で打ち上げ？ <br /> ・みったんが国旗踏んでごめんなさい <br /> ・みったんがニコ生引退するかも <br /> ・15日22時？の公式放送に出る <br /> ・大会議にも出る </p>
<dt>45 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2010/01/11(月) 20:17:01 ID:5ZF0orAF0
<dd> 【まみたん】まったんpqrt11【ニコ生発アイドル】 <br /> <a href="http://pc12.2ch.net/test/read.cgi/streaming/1263201434/" target="_blank">http://pc12.2ch.net/test/read.cgi/streaming/1263201434/</a> </p>
<dt>46 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2010/01/13(水) 01:43:13 ID:86Ag5SuoP
<dd> 今日のまとめ </p>
<p> ・親戚の家にライブの打ち合わせに行ってきた <br /> ・電車の中でＴシャツ作ってた <br /> ・みったんはすごく落ち込んでた <br /> ・2ｃｈは<a href="http://pootaly.com/docomo/" target="_blank">ドコモ</a>規制で書き込めない <br /> ・ライブでまったんクイズをやります <br /> ・45人集まった <br /> ・撮影タイムが30分ある <br /> ・15日にニコスタに出る <br /> ・小さいころからよく「ぶーん」をしていた <br /> ・会社のことをあまり話すなと上司に怒られた </p>
<p></p>
<dt>47 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2010/01/13(水) 06:40:42 ID:2JPTeP4u0
<dd> &gt;&gt;46 <br /> 乙です <br /> まったんの放送は後で見る事ができないのでいつも助かってます </p>
<dt>48 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2010/01/13(水) 11:01:34 ID:q+RP8fQ8P
<dd> 撮影タイムって、なんぞｗｗｗ </p>
<p> ローアングルからの写真OKってことかー、夢かこれーｗｗｗ </p>
<dt>49 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2010/01/15(金) 00:52:34 ID:0ilaymzeP
<dd> 今日のまとめ </p>
<p> ・明日22時からニコスタに出ます <br /> ・そこで新しい曲を踊ります <br /> ・ライブのしおりを作ってる <br /> ・ほぼ50人集まった <br /> ・20代〜40代までの幅広い世代から応募があった <br /> ・みったんは学校に行けなくなっちゃった。 <br /> ・そして、日本の人に許してもらいたくて神社にお参りしてる。 <br /> ・ご飯もあまり食べれてない。 <br /> ・もう放送できないかも </p>
<p> &gt;&gt;47 <br /> 最近、アーカイブが見れない放送が多くなってきて困りますね。 </p>
<p> &gt;&gt;48 <br /> まったんが放送で言ってた言葉をそのまま書いちゃいましたが、 <br /> まったんと一緒に写真を撮る時間のことです。 <br /> ちなみに、自分のカメラで撮影するのは禁止だと思います。 </p>
<dt>50 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠お腹いっぱい。</span>：2010/01/15(金) 02:20:37 ID:90uxRlIH0
<dd> &gt;&gt;49 <br /> 超絶GJ！　ニコスタ出るんだね。断ってなかったっけ？とりあえず明日が楽しみだ </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/475740705X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語と仲直りできる本―ネイティブ講師が教える英語上手の秘訣 デビッド・バーカー</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4410001744/282107-22/ref=nosim" target="_blank">基礎と完成新英文法 安藤 貞雄</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4796110275/282107-22/ref=nosim" target="_blank">必修英語構文 CD付 駿台受験シリーズ 高橋 善昭</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4143451530/282107-22/ref=nosim" target="_blank">NHKテレビ3か月トピック英会話 2009 12―ハートで話そう!マジカル英語塾 (NHK CD)</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4759310630/282107-22/ref=nosim" target="_blank">語源力―英語の語源でわかる人間の思想の歴史 渡部 昇一</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/432408808X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">誰でもできる!「英語ノートでらくらく授業」 5年生用文部科学省版「英語ノート」完全準拠 菅正隆</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4130821032/282107-22/ref=nosim" target="_blank">The Universe of English〈2〉 東京大学教養学部英語部会</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4758921466/282107-22/ref=nosim" target="_blank">実例解説英文法 中村 捷</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4877259015/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語整序問題精選600 (河合塾シリーズ) 倉田 洋志</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4794600232/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語手帳シャンパンホワイト2010 奥原しんこ</a>
</ul>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pootaly.com/eigo/english/308/feed/</wfw:commentRss>
		<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://pootaly.com/eigo/english/308/" />
	</item>
		<item>
		<title>実用英語技能検定準1級英検準1級スレpart72 0-50</title>
		<link>http://pootaly.com/eigo/english/307/</link>
		<comments>http://pootaly.com/eigo/english/307/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2010 06:01:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<category><![CDATA[メールマガジン]]></category>

		<category><![CDATA[勉強]]></category>

		<category><![CDATA[学習]]></category>

		<category><![CDATA[発音]]></category>

		<category><![CDATA[英語表現]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pootaly.com/eigo/english/307/</guid>
		<description><![CDATA[
1 ：アルティチュード1：2010/02/21(日) 20:10:56
 饒舌の一次、沈黙の二次 
 公式：  http://www.eiken.or.jp/  前スレ：  実用英語技能検定準1級英検準1級スレpart71  http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1264398939/ 



2 ：名無しさん＠英語勉強中：2010/02/21(日) 20:13:07
 勃  起  し  ょ  ん  べ  ん  あ  げ  ！  ！ 
4 ：名無しさん＠英語勉強中：2010/02/21(日) 20:15:25
 やんべえ、沈黙しすぎたｗ  次の二次まで5ヶ月か長すぎる 
5 ：名無しさん＠英語勉強中：2010/02/21(日) 20:16:51
 「英検取得者の平均TOEICスコア」 
 準1級　744点 
 2級　　 534点 
 準2級　400点 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<dl>
<dt>1 ：<span style="color: #008000">アルティチュード1</span>：2010/02/21(日) 20:10:56
<dd> 饒舌の一次、沈黙の二次 </p>
<p> 公式： <br /> <a href="http://www.eiken.or.jp/" target="_blank">http://www.eiken.or.jp/</a> <br /> 前スレ： <br /> 実用<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" target="_blank">英語</a>技能検定準1級英検準1級スレpart71 <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1264398939/" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1264398939/</a> </p>
</dl>
<p><span id="more-307"></span>
<dl>
<dt>2 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" target="_blank">英語</a><a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E5%8B%89%E5%BC%B7" target="_blank">勉強</a>中</span>：2010/02/21(日) 20:13:07
<dd> 勃 <br /> 起 <br /> し <br /> ょ <br /> ん <br /> べ <br /> ん <br /> あ <br /> げ <br /> ！ <br /> ！ </p>
<dt>4 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E8%8B%B1%E8%AA%9E/" target="_blank">英語</a><a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E5%8B%89%E5%BC%B7/" target="_blank">勉強</a>中</span>：2010/02/21(日) 20:15:25
<dd> やんべえ、沈黙しすぎたｗ <br /> 次の二次まで5ヶ月か長すぎる </p>
<dt>5 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠<a href="http://pootaly.com/eigo/" target="_blank">英語</a>勉強中</span>：2010/02/21(日) 20:16:51
<dd> 「英検取得者の平均TOEICスコア」 </p>
<p> 準1級　744点 </p>
<p> 2級　　 534点 </p>
<p> 準2級　400点 </p>
<p> 3級　　 373点 </p>
<p> TOEICテスト DATA＆ANALYSIS 2008 <br /> <a href="http://www.toeic.or.jp/toeic/pdf/data/DAA2008.pdf" target="_blank">http://www.toeic.or.jp/toeic/pdf/data/DAA2008.pdf</a> </p>
<p></p>
<dt>6 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/21(日) 20:20:29
<dd> ＜関連スレまとめ＞ <br /> 俺は夏までに英検準１級とる <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1203630825/" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1203630825/</a> </p>
<p> 英検準1級攻略スレ5 <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1246978177/" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1246978177/</a> </p>
<p> 英検準１級なのにＴＯＥＩＣ３８０だった <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1150508181/" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1150508181/</a> </p>
<p> 英検準１級　２次試験対策スレ <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1215087261/" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1215087261/</a> </p>
<p> 英検１級・準１級の２次試験対策（面接）スレ <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1104575477/" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1104575477/</a> </p>
<p> EIC900↑・EFL850↑･英検準1級以上の猛者に質問 <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1233651495/" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1233651495/</a> </p>
<dt>7 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/21(日) 20:21:43
<dd> 971 名前：949[] 投稿日：2009/12/22(火) 19:49:25 <br /> &gt;&gt;970 <br /> ちょいケイタイのカメラ壊れててうｐに手間取ってた。 </p>
<p> <a href="http://www.07ch.net/up2/src/lena3981.jpg" target="_blank">http://www.07ch.net/up2/src/lena3981.jpg</a> <br /> ほい。これが英検準１の合格証明書。画質悪くてすまん </p>
<p> <a href="http://www.07ch.net/up2/src/lena3982.jpg" target="_blank">http://www.07ch.net/up2/src/lena3982.jpg</a> <br /> ほい。これがトイック420点。これでおｋ？ </p>
<dt>8 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/21(日) 20:30:03
<dd> トーイック930なのに英検準1落ちたらしい <br /> <a href="http://touch.moehome.jp/up_xssize/download/1264390708.jpg" target="_blank">http://touch.moehome.jp/up_xssize/download/1264390708.jpg</a> </p>
<p> ソース <br /> 実用英語技能検定準1級英検準1級スレpart70 <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1261496024/853+867+871" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1261496024/853+867+871</a> </p>
<p> 853 名前：名無しさん＠英語勉強中[] 投稿日：2010/01/25(月) 12:03:25 <br /> 英語力と英検力とTOEIC力は別物と考えていいくらいのもんだからなｗ <br /> ちなみにTOEIC930点の俺は今回<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0" target="_blank">リスニング</a>は半分も取れてない。 </p>
<p> 867 名前：名無しさん＠英語勉強中[] 投稿日：2010/01/25(月) 12:30:54 <br /> &gt;&gt;860(具体的にどういった勉強をしてるのか教えてくｄっさい) </p>
<p> リーディングは公式vol.1〜3とsmart.fmのみ。 <br /> 公式の模試を毎週ひとつずつやって、次の週までに復習しまくりんぐ。vol.3まで終わったらまた1から。それを繰り返す。 <br /> <a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0/" target="_blank">リスニング</a>は公式CDをひたすらシャドーイング。 <br /> ぶっちゃけこれは期限までにスコア上げなきゃいけなかった状況での苦肉の策だから、あんま良い方法とは言えないと思う。 <br /> 今受けたら多分850くらいしか取れない。 </p>
<p> 871 名前：867[] 投稿日：2010/01/25(月) 12:44:57 <br /> &gt;&gt;870(準1級は対策せずに受けたのですか？) </p>
<p> 過去問すら見ずに逝ったｗｗ </p>
<dt>9 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/21(日) 20:31:06
<dd> 実用英語技能検定準1級英検準1級スレpart70 <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1261496024/864" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1261496024/864</a> </p>
<p> 864 名前：スマンエブリワン[] 投稿日：2010/01/25(月) 12:28:14 <br /> &gt;&gt;856(スコアうｐしてみろｗｗ　口だけ野郎ｗｗ) </p>
<p> スマンので良ければupするッス。ｗ　９７０ッス。 <br /> <a href="http://touch.moehome.jp/up_xssize/download/1262003122.JPG" target="_blank">http://touch.moehome.jp/up_xssize/download/1262003122.JPG</a> </p>
<p> ちなみに準1級は2年前に85点で受かったッスｗｗ <br /> 楽勝ッスｗ </p>
<dt>10 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/21(日) 20:37:36
<dd> レスアンカーだけ書いて何か言ったつもりになっている奴っているよな。 </p>
<p> とにかく俺の言う事が気に入らないもんだから <br /> 何とかして俺のレスを無効化してやりたいのだが、 <br /> かといってどこにツッコミ所があるのか具体的に指摘出来ないし <br /> 俺と正対して論破出来る知識も自信も無い、 <br /> 何より自分の無知を曝け出す結果となって <br /> かえって自分が周囲の嘲笑の的となってしまうのが怖い。 </p>
<p> そこで、とりあえず無言でレスアンカーだけを付けておく事で <br /> 「こいつイタイなｗ晒し上げｗ」と必死に周囲に印象付けようとする。 <br /> 具体的指摘を伴わない無言レスアンカーなら <br /> 自分の勘違いだったところで自分はちっとも傷付かずに済むからな。 </p>
<p> 肝心のどう“イタイ”のかについては周囲にお任せ。 <br /> きっと読んだ人それぞれが頭の中で勝手に考えてくれるさ！！ </p>
<p> 俺には、無言レスアンカーからは <br /> 「ママ、こいつをやっつけてよ！」という悲痛な叫びが聞こえてくるね。 </p>
<dt>11 ：<span style="color: #008000">988</span>：2010/02/21(日) 20:37:37
<dd> ついでに前スレで模試を作ってちょっとだけ公開したものだが、 <br /> 長文のミスについてはブログからとってきてるので見逃してくれ。 <br /> 文意が分かれば問題なしということで </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4342100274/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ロングマン アメリカ英語辞典</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4770026749/282107-22/ref=nosim" target="_blank">対訳 サザエさん〈3〉【講談社英語文庫】 ジュールス ヤング</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4325165150/282107-22/ref=nosim" target="_blank">明治大の英語〔第2版〕 [難関校過去問シリーズ] 小貝 勝俊</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4532405785/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新TOEIC(R) TEST 必達550点〔リーディング編〕 松本 恵美子</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4894764776/282107-22/ref=nosim" target="_blank">学びのための英語学習理論―つまずきの克服と指導への提案 中森 誉之</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4789010546/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ビジネスミーティングの英語表現 Rochelle Kopp</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4010946016/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英検Pass単熟語1級 旺文社</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4872176669/282107-22/ref=nosim" target="_blank">日本留学試験対策問題集 ハイレベル理科 物理・化学・生物 田辺 律子/樋口 仁巳</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4777200019/282107-22/ref=nosim" target="_blank">土曜日に差がつく英文法 (1) (河合塾SERIES) 白石 よしえ</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4896840771/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ロアルド・ダール傑作短編集 (洋販ラダーシリーズ) Roald Dahl</a>
</ul>
<dt>12 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/21(日) 20:50:11
<dd> 英検は事実上旺文社主催なの知らない人多いの？ <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1078404572/" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1078404572/</a> </p>
<p> 英検はそろそろ改訂が必要だと思う人の数　→ <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1241047676/" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1241047676/</a> </p>
<p> <a href="http://daigakujyuken.e-jams.net/" target="_blank">大学受験</a>英語と<a href="http://pootaly.com/sikaku/" target="_blank">資格</a>・検定英語のレベル <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1258647308/" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1258647308/</a> </p>
<p> 英検落ちた奴ちょっと来い <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1192953913/" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1192953913/</a> </p>
<p> TOFEL＞＞英検＞＞＞＞＞＞＞＞TOEIC <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1227562584/" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1227562584/</a> </p>
<p> 　ニート・無職でも英検 TOEIC受けてもいいよな！ <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1266318331/" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1266318331/</a> </p>
<dt>13 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/21(日) 23:21:33
<dd> ちなみに今回諸事情で二次試験を受けられなかったって人いない？ </p>
<dt>14 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/21(日) 23:34:47
<dd> 結果早いとこ見てぇ </p>
<dt>15 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/21(日) 23:53:45
<dd> 3週間以内に発送とかあいまいすぎる <br /> ネット発表の日程もわからないし… </p>
<dt>16 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/21(日) 23:54:32
<dd> 3月2日にネット発表らしいよ <br /> mixiによると </p>
<dt>17 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 00:01:12
<dd> 結果見るまでもないわ…il||li _|￣|○ il||li  </p>
<dt>19 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 00:27:23
<dd> &gt;&gt;18 <br /> 正直言って全面的に同意だけど、2コマ目で rededents&#8217; meeting とか roof garden とか書いてたから <br /> あとから冷静に考えると普通につながるんだよな。 <br /> それでもトンデモ発想だけどなｗｗｗ住んでるやつらだけでそんなこと決めんなと小一時間（ｒｙ </p>
<p> 俺が思うに面接官の「持ち時間は一分ですﾋﾟｯ（←ストップウォッチ）」がテンパる原因。 </p>
<dt>20 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 00:38:14
<dd> 合格率からすると、受けに来た<a href="http://jyuken.e-jams.net/" target="_blank">受験</a>生10人のうち9番目か10番目にならなければ <br /> 受かるってことだが…うーむ… </p>
<dt>22 ：<span style="color: #008000">988</span>：2010/02/22(月) 00:54:23
<dd> ２級対象の模試を作ってみたんだが、 <br /> ミスがあるかもしれないから、点検がてら誰か解いてくれる人を探してるんだが… <br /> １題だけでもいいし、点検といってもそんな真剣にやらなくてもいいんだが、誰かおらんかな。 <br /> 答えもあげるので。 </p>
<dt>23 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 02:08:38
<dd> だいじょぶ <br /> 適当にやって受かるから <br /> あと試験場所によって採点方法あやふやだから </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757415702/282107-22/ref=nosim" target="_blank">大学生のための教室英語表現300 (英語で授業シリーズ) 中井 俊樹</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4255004927/282107-22/ref=nosim" target="_blank">生声CD付き [対訳]オバマから子どもたちへ 茂木 健一郎</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4004307651/282107-22/ref=nosim" target="_blank">伝わる英語表現法 (岩波新書) 長部 三郎</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/449102412X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">小学校新学習指導要領ポイントと学習活動の展開 外国語活動〈平成20年版〉 「英語ノート」実践研究会</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4113370303/282107-22/ref=nosim" target="_blank">バッハ 無伴奏チェロ組曲(全曲) モーリス・ジャンドロン 校訂 モーリス・ジャンドロン</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757413416/282107-22/ref=nosim" target="_blank">看護師たまごの英語40日間トレーニングキット (医学英語シリーズ 3) 平野美津子 / 菱田治子</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4053016592/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ジュニア・アンカー英和辞典 英単語表つき 羽鳥 博愛</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/B002HESNEC/282107-22/ref=nosim" target="_blank">TOEIC Test プラス・マガジン 2009年 09月号 [雑誌] (CD付)</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4860642376/282107-22/ref=nosim" target="_blank">「なぜ」がわかる英文法 中川右也</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4325109048/282107-22/ref=nosim" target="_blank">風呂で覚える英単語赤本から選んだ1000語 大浜 健治</a>
</ul>
<dt>24 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 02:37:24
<dd> 高校で受験だったんだけど、携帯入れる袋の色が級によって違うんですね。 <br /> あと体育館で待つようなってたんですけど、座る席も級ごとに別で。 <br /> １級はいなかった田舎だからか </p>
<p> 準１級　　　２級　　　準２級　　　・・・ </p>
<p> こんな感じで、準１には私一人だけでした <br /> 高校生１００〜ぐらいいたと思うんですけど、準１が私一人だけでかなり優越感 <br /> ネイティブ面接管も「Next yellow???whooo」みたいに言ってたのが聞こえて、 <br /> うほっ！と思ってたらコンデミニアム問題ですよ・・・。 <br /> いざやってみたら絶句、沈黙、I dont knowのオンパレード <br /> 無駄に恥と金を捨てて来ただけでした。本当に死にたいです。 </p>
<dt>25 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 02:44:41
<dd> &gt;&gt;24 <br /> ぎゅっ </p>
<dt>26 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 03:02:01
<dd> 自分準１受けたんだけど集合時刻の30分前に着いたら制服着た子達がいっぱいいて今の中高校生マジぱねぇｗとか思って待ち合い室入ったらしばらく自分一人だけだった <br /> その後ぼちぼち人が集まって最後に小学生の子が登場 <br /> 文字が読めないから保護者付き、面接に日本語での問いはないか必死に聞く母親に思わずふいた <br /> 英語できても日本語できないならそれはそれで悲劇かもな、顔思いっきりアジアンだったし </p>
<dt>27 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 03:11:13
<dd> ＞＞２５ <br /> 俺男なんだけど。 </p>
<dt>28 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 03:27:23
<dd> ﾃｽﾄ </p>
<dt>29 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 03:27:55
<dd> &gt;&gt;26 <br /> 英語さえできればいいって考える親いるよね <br /> 何年か前に製造業の現場(かなり危険)にそういう境遇の人がいたけど <br /> 漢字の読み書きができないらしく、日本で白襟の仕事はおろか <br /> ルビが少ないから街中の看板が読めないって嘆いてたよ。 </p>
<p></p>
<dt>30 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 03:44:33
<dd> &gt;&gt;1 <br /> スレ立てありがとう。洒落てますね。 </p>
<p> &gt;&gt;8　の方は一次に合格していらっしゃいます。 </p>
<p> 前スレの908さん; <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1264398939/908" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1264398939/908</a> </p>
<p> 私も屋上庭園でした。 <br /> Q１　は、「あなたが、<a href="http://megane.e-jams.net/" target="_blank">メガネ</a>をかけた男の人ならどう思いますか」 <br /> という前提で答えてしまいました。 <br /> Q2は、908さんと同じように解釈して答えました。 <br /> Q3は、私も一度聞き返してそれでもわからないままでした。 <br /> 今、思い返せば、「出生率の低下についてどう対処すべきだと思うか」だったような気もします。 <br /> 「政府が対策しているので、出生率はあがると思う」と明後日の回答をしてしまいました。お情けで２点だな。 <br /> Q4は、908と同じ解釈でした。もしかするとこれも「どう対処すべきか」という質問だったのかもしれませんが。   </p>
<p> 質問聞き取れないですねー。 <br /> たとえば「３を５にするにはどうすればいいですか？」という問題（回答は「２を足せば５になります」）に対して <br /> 「３と５は違います。３に５を足すと８になります」みたいに答えていたような気がします。 </p>
<p></p>
<dt>31 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 03:51:39
<dd> ナレーション： <br /> 最初の文言うの忘れる。何も分からないのでテンぱる。 <br /> The woman in the picture says that &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.沈黙。 <br /> いきなり４枚目に飛ぶ <br /> The man in the fourth picture seems to be at a loss. That&#8217;s all でしめる。 <br /> この間やく１０数秒。 </p>
<p> １　４コマが分からないからどうしようもない　「Pardon?→sorry,I don&#8217;t know」 <br /> ２　I don&#8217;t think so. they don&#8217;t communicate each other very much.  <br /> ３  population&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..沈黙&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.sorry I don&#8217;t know  <br /> ４  they should improve current situation. </p>
<dt>32 ：<span style="color: #0000ff">30</span>：2010/02/22(月) 03:53:55
<dd> このスレの情報を読むと、歩きタバコの問題もボクシングの問題も難しそうです。 <br /> 屋上庭園は、旺文社の『Daily10日間』に類似の問題がありました。 <br /> 校庭を芝生にするというストーリーと、若夫婦がポロアパートから高層マンションに引っ越すストーリーです。 </p>
<p> 私は言葉に詰まり、文法も滅茶苦茶だし、質問も理解できませんでしたが（たぶん18-23） <br /> 歩きタバコとかボクシングの問題だったらもっと悲惨だったと思います。 </p>
<p> 受験した方、お疲れさまでした。 </p>
<dt>33 ：<span style="color: #0000ff">30</span>：2010/02/22(月) 04:02:27
<dd> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1264398939/560" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1264398939/560</a> </p>
<p> TOEIC930の方は、１次を79点で合格なさっています。 <br /> 前スレ560さーん。　二次どうだった？ </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4861003601/282107-22/ref=nosim" target="_blank">POSER Book for Super Beginners 可知 豊</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4770041063/282107-22/ref=nosim" target="_blank">シンプルパターン英会話―言いたいことがどんどん話せる 安河内 哲也</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4434137255/282107-22/ref=nosim" target="_blank">よっちゃんのやさしい英語レッスンー中学英語も不安なあなたへ 学習塾ワイズアカデミー 塾長 瀬利善郎</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4434136712/282107-22/ref=nosim" target="_blank">茅ヶ崎方式月刊英語教本 154 2010年1月号</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4896433009/282107-22/ref=nosim" target="_blank">子供のための 英語で自己表現ワーク 1 高橋 健二〈ワールド・コム〉</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4870771756/282107-22/ref=nosim" target="_blank">えほんで楽しむ英語の世界 リーパー すみ子</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4309502318/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語 うまいと言われる和訳の技術―ぎこちない直訳文を、こなれた文章に変える秘訣 (KAWADE夢新書) 宮崎 伸治</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4883192024/282107-22/ref=nosim" target="_blank">みんなの日本語初級〈2〉漢字 英語版 新矢 麻紀子</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4875685513/282107-22/ref=nosim" target="_blank">こども英語学習トランプ〈2〉動詞 山口 俊治</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4327401447/282107-22/ref=nosim" target="_blank">はじめての英語学 長谷川 瑞穂</a>
</ul>
<dt>34 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 05:02:47
<dd> &gt;&gt;26,29 <br /> その子供は外国から来たばかりかも知れないよ。 <br /> 親が日本語喋れるからと子供も喋れるとは限らない。 <br /> 十人十色色々な人がいるんだからさ。 </p>
<dt>36 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 06:07:40
<dd> 毎日毎日バーンズのスタバ？に通えばいいよ。 </p>
<p></p>
<dt>37 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 09:31:01
<dd> &gt;&gt;35 <br /> 過去問はやってみました？ <br /> 何点くらい？ </p>
<dt>38 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 10:32:33
<dd> いまだに怒りが収まらない・・・・。 <br /> 子供がゲームばっかりして外に出ないから、 <br /> 屋上に庭園を作ることでそれを改善しようなんて・・・ <br /> ２番目の描写にね、２番目のコマに周りがビルだらけで、外で遊べないとか、 <br /> そんな描写が書かれてば分かるよ。一応自然な感じに繋がるじゃん。 <br /> じゃ屋上に庭園を作るのはどうかな！？って。 <br /> それにしてもまだ非現実的だけど。子供を外で遊ばせる方法が→屋上庭園になるか！？ <br /> 大体そんなの住民で決めていいのかと。権利者にまず聞けよ。 <br /> まず屋上庭園なんて、この設定自体悪いわ。屋上庭園なんて聞いたことないぞ。 <br /> それも状況説明の文でもコンドミニアムとか難単語出して来やがって面接ってレベルじゃーねーだろ。 <br /> 合格率８５％なんて信じられないんだが <br /> ５０%は落ちるレベルだろ・・・。振替すればよかった。 </p>
<dt>39 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 10:54:18
<dd> &gt;&gt;38 <br /> 点取りゲームだから、その辺の想像力も必要なのは、受験前からわかること。 </p>
<dt>40 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 11:11:51
<dd> &gt;&gt;30 <br /> ?を答えられてるだけでも十分ですよ！ <br /> 俺は「ポイント下がるけどもう一回リピートする？」でリピートしてもらって結局答えられなかったですからね・・・ｗｗ </p>
<p> ラスト3行に関してはかなり同意です。というかある程度リスニングのできる日本人ってそういう人が多い気がします。 <br /> 重要な単語だけ聞き取って内容を推測することで点が取れるのは高校までなんですよね・・・。 </p>
<dt>41 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 11:17:28
<dd> &gt;&gt;35 </p>
<p> ２級にギリギリ合格したのが７年前だと1年計画で取り組むつもりで <br /> 勉強する必要があると思う。 </p>
<p> 英検準１級攻略スレ <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1246978177/501-529" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1246978177/501-529</a> <br /> がきっと参考になるよ。 </p>
<dt>42 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 11:23:41
<dd> ２次面接って基本的にどういう対策すればいいんだろう？ <br /> ２次の参考書買ってやるのは当然として、 <br /> 日常生活で意識してやるべきこととか・・・７月１１日に向けて今からやりまつ！ </p>
<dt>43 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 11:36:09
<dd> 模試を作ったから答えを渡すんで、誰か解きながら点検してくれないか？  </p>
<p> と頼んでいるものだが、 <br /> 前スレにも解きたい人がいるっぽいんで、第２・３回をアップする。  <br /> １回分には長文２題とリスニング１題があるが、リスニングはまだよく点検できてないので後で。  </p>
<p> 点検と言っても、そんな厳しいものじゃない。  <br /> 楽しんで解くか、または、さっと読んで、  <br /> これは明らかオカシイだろ！ってものがあれば、  <br /> クレームを送りつけてくれるだけでいい。  </p>
<p> ただし長文内のミスについては、文意の汲み取れないもの以外は許容する <br /> 事にする。 </p>
<p> 第２・３回<a href="http://teacher001.web.fc2.com/2kara3" target="_blank">http://teacher001.web.fc2.com/2kara3</a>  </p>
<p> 第２・３回答え<a href="http://teacher001.web.fc2.com/kotae2kara3" target="_blank">http://teacher001.web.fc2.com/kotae2kara3</a>  </p>
<p> 消すかもだからページをＤＬして解いてくれ。  <br /> 何か見つかり次第メールか、次スレに書いてくれ。 </p>
<dt>44 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 11:39:09
<dd> ２級受ける奴らに聞けよ </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4896431642/282107-22/ref=nosim" target="_blank">[通じる英語はリズムから]I like coffee I like tea(CD付) TETSUO</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4581109124/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ハイクラス徹底問題集 中3英語</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4863130457/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ナショナル ジオグラフィック[DVD] +6℃ 地球温暖化最悪のシナリオ ナショナル ジオグラフィック</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4487685540/282107-22/ref=nosim" target="_blank">佐々木和彦の基礎からがっちり!英文法 (東書の大学入試シリーズ―スーパー講座) 佐々木 和彦</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4469244570/282107-22/ref=nosim" target="_blank">外国語教育リサーチマニュアル Herbert W Seliger</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4140350792/282107-22/ref=nosim" target="_blank">Hamburgers―And Other Essays on America and Japan Kay Hetherly</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4309015867/282107-22/ref=nosim" target="_blank">言えそうで言えない英語 ディビッド・A・セイン</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4578011755/282107-22/ref=nosim" target="_blank">西きょうじの英文読解+英単語―リーディング&amp;ボキャブラリー センター・中堅私大レベル (シグマベスト) 西 きょうじ</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4812206189/282107-22/ref=nosim" target="_blank">脳科学からの第二言語習得論―英語学習と教授法開発 大石 晴美</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4797670282/282107-22/ref=nosim" target="_blank">痛快!コミュニケーション英語学 Mark Petersen</a>
</ul>
<dt>45 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 11:57:59
<dd> &gt;&gt;42 <br /> 自分の意見を英語で瞬時に言う訓練すれば?その意見を支持する根拠つきで <br /> 題材はニュースとかみてればいくらでも題材あるよね <br /> 後はナレーションは慣れじゃないか <br /> スワンさんが書いてたことを徹底してできるように何回もやればいい時間はかりながら <br /> キッチンタイマー使うとぐっど </p>
<p> あと使える感情表現はいくつかおさえとくとらくちん <br /> sad <br /> happy <br /> glad <br /> satisfied <br /> funny <br /> angry <br /> worried <br /> anxious <br /> concerned <br /> upset <br /> embarrased <br /> ashamed <br /> shy <br /> disappointed <br /> regret <br /> surprised <br /> interested <br /> などなど <br /> 感情表現を入れるとコマごとの表現が豊かになる </p>
<dt>46 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 11:58:27
<dd> このスレよく上がるし、 <br /> 英語力のある人に見てもらった方がいいし、 <br /> ぶっちゃけ準１ぐらいの力が必要な部分もあるので </p>
<p> 誰か頼むむむむむ </p>
<dt>47 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 12:09:53
<dd> もし心配事があったらどうぞ </p>
<dt>48 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 12:11:20
<dd> コンドミニアムが難単語？？？ </p>
<dt>49 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 12:32:16
<dd> TOEICで出そうな単語だななんとなくだが <br /> 感覚的にはキソ単語だな </p>
<dt>50 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/22(月) 12:33:40
<dd> そう思います </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4877314857/282107-22/ref=nosim" target="_blank">イングリッシュ・バイブル 斎藤 博史</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757409486/282107-22/ref=nosim" target="_blank">さっと書けて心が伝わる英文メール術―あなたのビジネスをパワーアップ! 佐々木 かをり</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/483400578X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ことばのべんきょう 4 (福音館のペーパーバック絵本) かこ さとし</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4805310812/282107-22/ref=nosim" target="_blank">源氏物語 英文版 (Tuttle Classics) アーサー・ウェーリー</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4469211605/282107-22/ref=nosim" target="_blank">歴史的にさぐる現代の英文法 中尾 俊夫</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4770026021/282107-22/ref=nosim" target="_blank">GTO―バイリンガル版 (1) (講談社バイリンガル・コミックス) ステュウット・アットキン</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4894283808/282107-22/ref=nosim" target="_blank">やさしく学ぶ英語リピートプリント中学1・2年の復習―基礎から始める入試準備 中島 勝利</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4569775276/282107-22/ref=nosim" target="_blank">MBA式英語習得法 青野 仲達</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757409222/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ヘンリーおじさんのハンディ版 英語子育て便利帳―ネイティブが教える英語子育て&amp;子連れ旅行表現集 Henry V. Drennan</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/486064137X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">シンプルな英語で日本を紹介する (CD BOOK) Bruce Perkins</a>
</ul>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pootaly.com/eigo/english/307/feed/</wfw:commentRss>
		<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://pootaly.com/eigo/english/307/" />
	</item>
		<item>
		<title>自分の苗字を英語で表現して誰かに当ててもらうｽﾚ 0-50</title>
		<link>http://pootaly.com/eigo/english/306/</link>
		<comments>http://pootaly.com/eigo/english/306/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Feb 2010 14:54:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<category><![CDATA[メールマガジン]]></category>

		<category><![CDATA[勉強]]></category>

		<category><![CDATA[学習]]></category>

		<category><![CDATA[発音]]></category>

		<category><![CDATA[英語表現]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pootaly.com/eigo/english/306/</guid>
		<description><![CDATA[
1 ：彼氏いない歴774年：2010/02/17(水) 01:22:51 ID:k8ikD9qH
 例)  山田さんなら→ﾏｳﾝﾃﾝ ﾗｲｽﾌｨｰﾙﾄﾞ  大川さんなら→ﾋﾞｯｸﾞ ﾘﾊﾞｰ 




2 ：彼氏いない歴774年：2010/02/17(水) 01:51:26 ID:L/kjie6p
 ロング ア ヒル 
3 ：彼氏いない歴774年：2010/02/17(水) 01:52:49 ID:dPN46sXk
 ユー グッド 
4 ：彼氏いない歴774年：2010/02/17(水) 01:58:01 ID:4ucC2Pp/
 多分だけど 
 長丘 
 君良(吉) 
5 ：彼氏いない歴774年：2010/02/17(水) 01:59:29 ID:Ck4UkAVn
 肉便器女 
6 ：彼氏いない歴774年：2010/02/17(水) 02:11:31 ID:bhUjpvJW
 長岡の漢字の方が一般的じゃね？ 
7 ：彼氏いない歴774年：2010/02/17(水) 02:13:24 ID:L/kjie6p
 &#62;&#62;6 正解 
8 ：彼氏いない歴774年：2010/02/17(水) 02:24:01 ID:tth0G30O
 hill book [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<dl>
<dt>1 ：<span style="color: #008000">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 01:22:51 ID:k8ikD9qH
<dd> 例) <br /> 山田さんなら→ﾏｳﾝﾃﾝ ﾗｲｽﾌｨｰﾙﾄﾞ <br /> 大川さんなら→ﾋﾞｯｸﾞ ﾘﾊﾞｰ </p>
<p>
</dl>
<p><span id="more-306"></span>
<dl>
<dt>2 ：<span style="color: #008000">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 01:51:26 ID:L/kjie6p
<dd> ロング ア ヒル </p>
<dt>3 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 01:52:49 ID:dPN46sXk
<dd> ユー グッド </p>
<dt>4 ：<span style="color: #008000">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 01:58:01 ID:4ucC2Pp/
<dd> 多分だけど </p>
<p> 長丘 </p>
<p> 君良(吉) </p>
<dt>5 ：<span style="color: #008000">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 01:59:29 ID:Ck4UkAVn
<dd> 肉便器女 </p>
<dt>6 ：<span style="color: #008000">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 02:11:31 ID:bhUjpvJW
<dd> 長岡の漢字の方が一般的じゃね？ </p>
<dt>7 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 02:13:24 ID:L/kjie6p
<dd> &gt;&gt;6 正解 </p>
<dt>8 ：<span style="color: #008000">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 02:24:01 ID:tth0G30O
<dd> hill book </p>
<dt>9 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 02:24:28 ID:L/kjie6p
<dd> 正解とか書かないほうが良かったりするのかも </p>
<dt>10 ：<span style="color: #008000">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 02:26:28 ID:7UNHlbi9
<dd> 岡本 </p>
<p> じゃあ私も････ <br /> ビッグ　フィールド </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/408720068X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">中年英語組―プリンストン大学のにわか教授 (集英社新書) 岸本 周平</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4895900819/282107-22/ref=nosim" target="_blank">国際学会英語表現辞典―Congress English 大井 静雄</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4820212419/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新共同訳―和英対照聖書NITEV44DI 共同訳聖書実行委員会</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4492653589/282107-22/ref=nosim" target="_blank">使える金融英語100のフレーズ 柴田 真一</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/B002Y1MGX2/282107-22/ref=nosim" target="_blank">CNN ENGLISH EXPRESS (イングリッシュ・エクスプレス) 2010年 01月号 [雑誌]</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4053024013/282107-22/ref=nosim" target="_blank">深めて解ける!英文法―成川博康の英語 (大学受験Vブックス) 成川 博康</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4770021976/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語で話す「日本の文化」 （講談社バイリンガル・ブックス） NHK国際局文化プロジェクト</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4789011712/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語リスニングのお医者さん・長文編 西蔭 浩子</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4581061733/282107-22/ref=nosim" target="_blank">教育出版版 ワンワールド 英語1年 教科書ワーク</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4861090172/282107-22/ref=nosim" target="_blank">中1先取り!英文法ドリル ジオス教材開発研究室</a>
</ul>
<dt>11 ：<span style="color: #008000">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 02:29:50 ID:QqTtk3QQ
<dd> &gt;&gt;10 大原？ </p>
<p> クロスロード ブック </p>
<dt>12 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 02:33:36 ID:mIDOTSge
<dd> stomach on </p>
<dt>13 ：<span style="color: #008000">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 02:42:08 ID:VN3pMfn9
<dd> &gt;&gt;12 <br /> いのうえ？ｗ </p>
<dt>14 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 02:42:24 ID:kHyRv4gP
<dd> &gt;&gt;12 井上さん </p>
<p> ストーンリバー </p>
<dt>15 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 03:23:46 ID:9JrF4R2V
<dd> 石川さん </p>
<p> Japanese bush clover tail </p>
<dt>16 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 03:44:08 ID:ald2G4PM
<dd> ヤマト </p>
<dt>17 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 03:46:53 ID:ald2G4PM
<dd> &gt;&gt;15 <br /> 萩尾 </p>
<dt>18 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 03:54:58 ID:ald2G4PM
<dd> N「僕の解釈だと山田はマウンテン　ライスフィールドじゃないんだよね <br /> あれはエヴェレストなんだよね、それと日々の糧、 <br /> ライジング・ガイア・マナブリンガー </p>
<p> T「『隆起する偉大なる地母神と”生命の源”をもたらす聖域』、ね」 </p>
<p></p>
<dt>19 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 05:25:32 ID:SPoyDYm2
<dd> レッドストーン </p>
<dt>20 ：<span style="color: #008000">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 06:00:40 ID:HpMlItBP
<dd> 赤石さんめっちゃかっけぇ </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4872751515/282107-22/ref=nosim" target="_blank">乾久美子 - そっと建築をおいてみると (現代建築家コンセプト・シリーズ 3) 乾久美子</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4385587884/282107-22/ref=nosim" target="_blank">三省堂★ニュークラウン英語の基本文型―完全準拠 (3) (NEW CROWN ENGLISH SERIES) 「ニュークラウン」編集委員会</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/481681101X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英文法―高校初級・中級用 (発展30日完成 (1)) 宇佐美 一朗</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4255004943/282107-22/ref=nosim" target="_blank">やさしいCNN NEWS DIGEST Vol.6 CNN English Express編</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4860641051/282107-22/ref=nosim" target="_blank">MBA ENGLISH 経済・会計・財務の知識と英語を身につける 内之倉 礼子</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757415575/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新TOEICテスト 中学英語リスニングで600点! 小石 裕子</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/426000476X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">日本人のための医学英語論文執筆ガイド―Thinking in EnglishでネイティブレベルのPaperを書く Amanda Tompson</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4903545520/282107-22/ref=nosim" target="_blank">極東ホテル 鷲尾 和彦</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4047041653/282107-22/ref=nosim" target="_blank">サムライと英語 (角川oneテーマ21 (B-57)) 明石 康</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4898151582/282107-22/ref=nosim" target="_blank">Avec ma Maman―子どもと行くパリの旅案内 にむら じゅんこ</a>
</ul>
<dt>21 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 06:13:18 ID:qAolrJOT
<dd> Bell wood </p>
<dt>22 ：<span style="color: #008000">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 06:38:35 ID:R/Ub6qWf
<dd> 鈴木さん！ </p>
<dt>23 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 07:01:19 ID:4ArqDA7M
<dd> high bridge </p>
<dt>24 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 07:55:21 ID:BICBwOjF
<dd> 高橋さん </p>
<dt>25 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 08:23:54 ID:DYYu1K8+
<dd> pure water </p>
<dt>26 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 08:50:13 ID:RZWu9QL3
<dd> しみず </p>
<dt>27 ：<span style="color: #008000">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 09:39:37 ID:7cgdjUvJ
<dd> Flesh Toilet </p>
<dt>28 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 09:45:16 ID:eGxA65d4
<dd> middle billage </p>
<dt>29 ：<span style="color: #008000">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 10:03:57 ID:IqQN2gBs
<dd> 中村？ </p>
<dt>30 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 10:18:04 ID:glL8RrGy
<dd> horizontal in a river </p>
<p> 和英で出た言葉を並べたらカオスになった <br /> 珍姓なので多分正解できないと思います </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/490142999X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">男と女のLOVE×LOVE英会話 (J新書) 稲垣 收</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4875685351/282107-22/ref=nosim" target="_blank">NEW山口英文法講義の実況中継問題演習 山口 俊治</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4894215977/282107-22/ref=nosim" target="_blank">TATTOO GALLERY (富士美ムック) Fujimi Mook</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4384055137/282107-22/ref=nosim" target="_blank">文法書は全部読むな! TOEIC Test英文法完全バイブル 瀧本 将弘</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4766407717/282107-22/ref=nosim" target="_blank">アカデミックライティング 応用編―文学・文化研究の英語論文作成法 アンドルー アーマー</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4822291820/282107-22/ref=nosim" target="_blank">説得できる英文Eメール200の鉄則 IT時代のビジネス通信文はこう書く 倉骨 彰</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4902290030/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ケンブリッジ実用英単語 -練習問題・解答つき- (Vocabulary in Use) 竹内 啓子</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4327452254/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語で小噺! イングリッシュ・パフォーマンス実践教本 (CD付き) (CD BOOK) 大島 希巳江</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4767415314/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ルミナス英和辞典 第2版 (函入り) 竹林 滋</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4895538583/282107-22/ref=nosim" target="_blank">医師のための実例英文手紙の書き方 大野 典也</a>
</ul>
<dt>31 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 10:58:13 ID:qAolrJOT
<dd> 平中川さん…？ </p>
<dt>32 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 11:53:53 ID:yblshO2o
<dd> Pine village </p>
<dt>33 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 13:24:00 ID:IkdsdlBH
<dd> &gt;&gt;32 <br /> 松村さん </p>
<dt>34 ：<span style="color: #008000">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 14:36:47 ID:oO7VHXQB
<dd> &gt;&gt;30 <br /> 川中平さんか？ </p>
<p> 自分は苗字に適切な<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" target="_blank">英語</a>が思い浮かばないから名前の方を･･･ </p>
<p> love bi<a href="http://pootaly.com/au/" target="_blank">au</a>tiful </p>
<dt>35 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 14:40:34 ID:PEZJwFCJ
<dd> 愛美 </p>
<dt>36 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 14:43:59 ID:NvG7LMAj
<dd> beautifulなら綴りちがうだろｗ </p>
<dt>37 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 15:03:43 ID:GX1VN0Tv
<dd> pure waterさんｶｺｲｲｗ </p>
<dt>38 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 15:38:53 ID:AZXkazcG
<dd> rock  valley </p>
<dt>39 ：<span style="color: #008000">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 16:04:15 ID:JJihE0A5
<dd> &gt;&gt;35　正解！ </p>
<p> つか、本当に綴り間違えた(笑) </p>
<p> 岩岡? </p>
<dt>40 ：<span style="color: #008000">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 16:09:37 ID:JJihE0A5
<dd> 連投スマン </p>
<p> &gt;&gt;11　クロスロードブックさん、いる？ <br /> 考えたけど、「クロスロード」の部分が難しいww </p>
<p></p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4887840608/282107-22/ref=nosim" target="_blank">TOEFL TEST対策発音・聞き取りトレーニング―英語の口と耳を作る20 UNITS 田中 知英</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4756908764/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英文を読むスピードを3倍にする10の法則 (アスカカルチャー) 柳瀬 学</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/B002ZSOSK8/282107-22/ref=nosim" target="_blank">留学ジャーナル2010年2月号</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4010211547/282107-22/ref=nosim" target="_blank">正答率50%以上の入試問題英語―国公立高校受験用</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4860640004/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語で日記を書いてみる 表現集編 石原 真弓</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4473012867/282107-22/ref=nosim" target="_blank">茶の湯英会話 淡交社編集局</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4000222635/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語のセンスを磨く―実践英語への誘い 行方 昭夫</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4053004640/282107-22/ref=nosim" target="_blank">レインボー英和・和英辞典―絵から英語が覚えられる 羽鳥 博愛</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4766210212/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語で書くグリーティング・カード―心にひびく美しいひとこと 池田 紅玉</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4902516071/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ほぼ日刊イトイ新聞の謎。 (ほぼ日ブックス #) ほぼ日刊イトイ新聞</a>
</ul>
<dt>41 ：<span style="color: #008000">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 16:34:37 ID:yjVqjpPR
<dd> central fieldかな？ </p>
<p> 結構多い名前かと思ってたけど上京してみたらそうでもなかった </p>
<dt>42 ：<span style="color: #008000">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 17:26:51 ID:be5l6LTc
<dd> god name </p>
<p> <a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E8%8B%B1%E8%AA%9E/" target="_blank">英語</a>にするとすごいｗ </p>
<dt>43 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 17:58:25 ID:Jd6QhhHF
<dd> &gt;&gt;42 <br /> 神名？ </p>
<p> だとしたらすげーｶｯｺｲｲ苗字なんだがｗ </p>
<dt>44 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 18:01:08 ID:IkdsdlBH
<dd> &gt;&gt;41　中野 <br /> &gt;&gt;11　クロスってcross?cloth?交差？十字架？衣装、服？ <br /> でもしっくりしたのがないんだよね。岐路本かな。 </p>
<dt>45 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 18:26:10 ID:zGVpTMQC
<dd> &gt;&gt;38 <br /> 岩谷さん </p>
<dt>46 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 18:38:34 ID:GnvEuPmB
<dd> Gold </p>
<dt>47 ：<span style="color: #008000">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 19:14:22 ID:yjVqjpPR
<dd> &gt;&gt;44　ちがうよー </p>
<dt>48 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 19:15:52 ID:qI5CNf2g
<dd> saint wisteria  <br /> スペル自信ない </p>
<dt>49 ：<span style="color: #008000">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 19:24:55 ID:eNZUDho+
<dd> &gt;&gt;46 <br /> 金www <br /> お前在日か </p>
<dt>50 ：<span style="color: #0000ff">彼氏いない歴774年</span>：2010/02/17(水) 19:32:58 ID:zGVpTMQC
<dd> &gt;&gt;11 <br /> 辻本さんでしょ </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4327451789/282107-22/ref=nosim" target="_blank">マリー・マツダのヒップホップ・チャンツ―右脳で学ぶ!歌とラップで英語をマスター (CD BOOK) 松田 麻里</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4327764094/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ジャンル別英文読解以前 (基礎知識充実編) 古藤 晃</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4413041925/282107-22/ref=nosim" target="_blank">3語で9割通じる英会話 (青春新書インテリジェンス) デイビッド・セイン</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/434201033X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">Forest(フォレスト)解いてトレーニング 石黒 昭博</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/476937044X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">電気・電子を説明する英語―技術英語の“クセ”がわかる 英語動詞のらくらく使いこなし術 宮野 晃</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4901429930/282107-22/ref=nosim" target="_blank">TOEIC TEST英文法・語彙ベーシックマスター 宮野 智靖</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4327451940/282107-22/ref=nosim" target="_blank">必ずものになる 話すための英文法 Step2[入門編II] (CD1枚付) 市橋 敬三</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4776202778/282107-22/ref=nosim" target="_blank">1日5分で英語スラスラBOOK―基本のルールを覚えるだけで英語が読める! (AC mook) 尾崎 哲夫</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4010528028/282107-22/ref=nosim" target="_blank">スワンとウォルターのオックスフォード実用英文法―パートB:修飾と接続 (Obunsha ELT Books) Michael Swan</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4384039212/282107-22/ref=nosim" target="_blank">国連英検特A級・A級対策 日本国際連合協会</a>
</ul>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pootaly.com/eigo/english/306/feed/</wfw:commentRss>
		<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://pootaly.com/eigo/english/306/" />
	</item>
		<item>
		<title>Interpals 　無料で英語ペラペラ　世界の人と友達に 0-50</title>
		<link>http://pootaly.com/eigo/english/305/</link>
		<comments>http://pootaly.com/eigo/english/305/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 00:10:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<category><![CDATA[メールマガジン]]></category>

		<category><![CDATA[勉強]]></category>

		<category><![CDATA[学習]]></category>

		<category><![CDATA[発音]]></category>

		<category><![CDATA[英語表現]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pootaly.com/eigo/english/305/</guid>
		<description><![CDATA[
1 ：名無しさん＠英語勉強中：2010/02/10(水) 23:35:50
 完全無料の語学学習、Ｌａｎｇｕａｇｅ　Ｅｘｃｈａｎｇｅ　サイトＩｎｔｅｒｐａｌｓで世界の人と友達に成りながら、英語をマスターしましょう！！  
 Interpalsは世界最大の無料ペンパル、語学学習サイト、英語だけでなく世界中の言語ネイティヴと仲良くなりながら様々な言語も学ぶ事も出来ます。  
 現在世界のほぼ全ての国から１０代、２０代前半を中心に様々な年代の人々が活用しています。  
 このサイト一つでメッセンジャー、メール、プロフ作成、英語を中心とした語学学習が世界の人と仲良くしながら完全無料で可能です。  
 このスレではそんなＩｎｔｅｒpalsについてその使用方、感想、英語表現当の質問友達について情報を交換したりして行きましょう！  
 ☆Interpals Penpals : Free Pen Pals from Around the World!   http://www.interpals.net/  
 注意  
 類似スレの影響からか酷い自演が蔓延する可能性も有りますが、無視してください。  ひろゆき氏ではありませんが”嘘を嘘と見抜けない人でないと掲示板を使うのは難しい”と思います。  



2 ：名無しさん＠英語勉強中：2010/02/10(水) 23:41:33
 おっさんの書き込みは禁止です  あらかじめ言っておきます 
3 ：名無しさん＠英語勉強中：2010/02/10(水) 23:49:53
 ＞＞全ての国から１０代、２０代前半を中心に様々な年代の人々が活用しています。 
 これをちゃんと認識してくださいね！ 

4 ：名無しさん＠英語勉強中：2010/02/11(木) 00:19:03
 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<dl>
<dt>1 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" target="_blank">英語</a><a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E5%8B%89%E5%BC%B7" target="_blank">勉強</a>中</span>：2010/02/10(水) 23:35:50
<dd> 完全無料の<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%AA%9E%E5%AD%A6" target="_blank">語学</a><a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E5%AD%A6%E7%BF%92" target="_blank">学習</a>、Ｌａｎｇｕａｇｅ　Ｅｘｃｈａｎｇｅ　サイトＩｎｔｅｒｐａｌｓで世界の人と友達に成りながら、<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E8%8B%B1%E8%AA%9E/" target="_blank">英語</a>をマスターしましょう！！  </p>
<p> Interpalsは世界最大の無料ペンパル、<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E8%AA%9E%E5%AD%A6/" target="_blank">語学</a><a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E5%AD%A6%E7%BF%92/" target="_blank">学習</a>サイト、<a href="http://pootaly.com/eigo/" target="_blank">英語</a>だけでなく世界中の言語ネイティヴと仲良くなりながら様々な言語も学ぶ事も出来ます。  </p>
<p> 現在世界のほぼ全ての国から１０代、２０代前半を中心に様々な年代の人々が活用しています。  </p>
<p> このサイト一つでメッセンジャー、メール、プロフ作成、英語を中心とした<a href="http://pootaly.com/gogaku/" target="_blank">語学</a>学習が世界の人と仲良くしながら完全無料で可能です。  </p>
<p> このスレではそんなＩｎｔｅｒpalsについてその使用方、感想、<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%A1%A8%E7%8F%BE" target="_blank">英語表現</a>当の質問友達について情報を交換したりして行きましょう！  </p>
<p> ☆Interpals Penpals : Free Pen Pals from Around the World!  <br /> <a href="http://www.interpals.net/" target="_blank">http://www.interpals.net/</a>  </p>
<p> 注意  </p>
<p> 類似スレの影響からか酷い自演が蔓延する可能性も有りますが、無視してください。 <br /> ひろゆき氏ではありませんが”嘘を嘘と見抜けない人でないと掲示板を使うのは難しい”と思います。  </p>
</dl>
<p><span id="more-305"></span>
<dl>
<dt>2 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" target="_blank">英語</a><a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E5%8B%89%E5%BC%B7" target="_blank">勉強</a>中</span>：2010/02/10(水) 23:41:33
<dd> おっさんの書き込みは禁止です <br /> あらかじめ言っておきます </p>
<dt>3 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E8%8B%B1%E8%AA%9E/" target="_blank">英語</a><a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E5%8B%89%E5%BC%B7/" target="_blank">勉強</a>中</span>：2010/02/10(水) 23:49:53
<dd> ＞＞全ての国から１０代、２０代前半を中心に様々な年代の人々が活用しています。 </p>
<p> これをちゃんと認識してくださいね！ </p>
<p></p>
<dt>4 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠<a href="http://pootaly.com/eigo/" target="_blank">英語</a>勉強中</span>：2010/02/11(木) 00:19:03
<dd> おっさんの実年齢は３０代だけど精神年齢が１０代なのでセーフです </p>
<p></p>
<dt>5 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 00:34:55
<dd> 思った通りまた馬鹿がスレ立てちゃったｗ <br /> で、次は何？　おっさんと戯れるの？ <br /> もういい加減馬鹿な事はやめようよｗ </p>
<p> 最低限、荒し・粘着・晒しは無視 <br /> かまうと余計反応するしね <br /> 周りの人間もそういう奴がいたら冷たく対応すればいいだけ <br /> 煽ったら同じ穴のムジナだよｗ </p>
<dt>6 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 01:05:49
<dd> インパルで一番かわいい女の子は誰なの話し合おうじゃないか。明らかにこの話題のが有益だろう？ </p>
<p> ちなみに、俺はキョンではない。 </p>
<dt>7 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 01:08:24
<dd> てかペンパルスレ２つも要るか？ </p>
<p></p>
<dt>8 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 01:10:47
<dd> インパルの日本人で一番英語が上手い人誰？ <br /> 日本人と言っても帰国子女、長期滞在者、インターナショナルスクール <br /> 在籍、卒業は除いてだよ。 </p>
<dt>9 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 01:18:41
<dd> 一番かわいい子は俺 <br /> 一番<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%AA%9E%E5%AD%A6" target="_blank">語学</a>が達者なのも俺 </p>
<dt>10 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 01:24:46
<dd> なんだ京平ずっとネットしてたのかよｗ　他に趣味は？ <br /> インパルで居酒屋らしき所にいる写真あったじゃんｗ <br /> あっちの方が楽しそうなのに、何でネットばかりしてるのｗ </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4424392155/282107-22/ref=nosim" target="_blank">中学初級英単語10分間復習ドリル―基礎力スピード完成 中学教育研究会</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4113370303/282107-22/ref=nosim" target="_blank">バッハ 無伴奏チェロ組曲(全曲) モーリス・ジャンドロン 校訂 モーリス・ジャンドロン</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4415015220/282107-22/ref=nosim" target="_blank">CDつき 小学生の英語レッスン 絵で見て学ぼう英会話 五島 正一郎</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4053019680/282107-22/ref=nosim" target="_blank">鋼の錬金術師 英語の錬金術師 学習研究社編集部</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4887241364/282107-22/ref=nosim" target="_blank">映画英語のリスニング―New York Detective Story (CD book) 森田 勝之</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4876155232/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ビジネス英語THE WORD3000[CD]</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4415029396/282107-22/ref=nosim" target="_blank">CDつき 3歳からの英単語レッスン 井口 紀子</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4872592778/282107-22/ref=nosim" target="_blank">CREDIT RISK MODELING (大阪大学金融・保険レクチャーノートシリーズ) Tomasz R.Bielecki</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4887244495/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ゆっくり英語でリスニング[CD] DHC出版事業部編集部</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/B002VXU0LI/282107-22/ref=nosim" target="_blank">中学・高校バスケットボール 2010年 01月号 [雑誌] 中学・高校バスケットボール編集部</a>
</ul>
<dt>11 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 01:26:02
<dd> &gt;&gt;10 <br /> もういい <br /> そのネタ </p>
<dt>12 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 01:27:53
<dd> アラサーのおっさん来ちゃった・・・ </p>
<dt>13 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 01:30:45
<dd> &gt;&gt;10 <br /> そのくらいの短いレスならいいと思います。コピペの長文レス貼られると <br /> ここの住人に非常に迷惑となるのでやめていただきたいです。 </p>
<dt>14 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 01:34:43
<dd> 京平のwallに美人の日本人女の子から声掛かっててワロタｗ </p>
<dt>15 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 01:35:07
<dd> いいかオッサン <br /> コピペはダメだぞ、絶対にダメだぞ </p>
<dt>16 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 01:35:34
<dd> 京平ってだれ </p>
<dt>17 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 01:37:09
<dd> &gt;&gt;16 <br /> オレｗ </p>
<dt>18 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 01:42:56
<dd> &gt;&gt;15 <br /> おっさんて誰だよ、京平おじさん。 <br /> コピペしてくれと頼んでんのか？ <br /> 京平がここで自演するくらいなら勘弁してやるわ。 </p>
<p> てかキミはスピードラーニングでもしてろｗ </p>
<dt>19 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 01:45:20
<dd> &gt;&gt;18 <br /> immersionって結構馬鹿にできないよ。 <br /> やったことないけど </p>
<dt>20 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 01:47:13
<dd> IDの出ない板の時点で終わってる </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4062878062/282107-22/ref=nosim" target="_blank">熱血教師キムタツの東大英語基礎力マスター Vol.7リスニング篇 木村 達哉</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4770030096/282107-22/ref=nosim" target="_blank">コミュニケーションのための日本語 【改訂第3版】 I かな版テキスト - Japanese for Busy People [Revised 3rd Edition] I Kana Version 国際日本語普及協会</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4875685513/282107-22/ref=nosim" target="_blank">こども英語学習トランプ〈2〉動詞 山口 俊治</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4327451983/282107-22/ref=nosim" target="_blank">名演説で学ぶアメリカの歴史 上岡 伸雄</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/488399676X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">はじめての英語論文  引ける・使える パターン表現&amp;文例集 和田 朋子</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4896840232/282107-22/ref=nosim" target="_blank">契約・法律用語英和辞典 菊地 義明</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4861090040/282107-22/ref=nosim" target="_blank">しゃべりたい人の英語の教科書 実践編 ジオス教材開発研究室</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4324087032/282107-22/ref=nosim" target="_blank">男女共同参画統計データブック 2009―日本の女性と男性 (2009) 国立女性教育会館</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4756147321/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語口 英文法ができると英会話ができる 中級編2 市橋 敬三</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4756200281/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語で考えるには―そのヒケツと練習 松本 亨</a>
</ul>
<dt>21 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 01:51:28
<dd> ほんとつまらないスレ </p>
<dt>22 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 01:55:18
<dd> まあ平和にやれよ、諸君ｗ </p>
<dt>23 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 02:11:35
<dd> 今日平和だね </p>
<dt>24 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 13:35:49
<dd> チャHすることになったんだが英語で何て言えば良いんだ？ </p>
<p></p>
<dt>25 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 14:30:47
<dd> 多分削除されたが、数日前黒人の女がプロフの <br /> 写真に上半身裸の写真使ってたな。若いのに <br /> 垂れてた。以前、オールヌードの白人の写真を <br /> プロフ写真に使って削除された奴もいたな。 </p>
<dt>26 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 14:37:03
<dd> &gt;&gt;25 <br /> ペンパルネットとかで時々見かけるぞ。 <br /> アフリカ人ならな。 <br /> 外国人と結婚できれば玉の輿に乗ったようなものだから必死なんだろう。 </p>
<dt>27 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 15:18:12
<dd> 奇特な美人の日本人から声かかったのに怖気づいて返事も出せない京平さん </p>
<dt>28 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 15:20:17
<dd> もしかして日本人狙ってくる黒人女は <br /> 金目当て？見た目は大丈夫だが、都内で <br /> 電車の中で隣に来た時の体臭が耐えられ <br /> なかったから、黒人はちょっと無理だな。 <br /> しかも、黒人だとたたない。白人はたつの <br /> に不思議だ。 </p>
<p></p>
<dt>29 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 15:24:51
<dd> &gt;&gt;28 <br /> この差別主義者が！黒人でも人によるわ。 <br /> 白人が黒くなったような黒人もエチオピアとかソマリア近辺には多いし、 <br /> たまたま変な黒人に当たったからって全ての黒人に当てはめてはいけない。 </p>
<p> 恭平を見て日本人大した事ないってフランス人が言ってるようなもの。 <br /> 生田とうまも恭平も同じ日本人ｗ </p>
<dt>30 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 15:44:41
<dd> &gt;&gt;29臭くない黒人いるのか？日本人に限らず、 <br /> racistは世界中にいる。おたくも外国行けば <br /> 差別されることがあるだろう。黒人、アジア系 <br /> を嫌う人は世界中にいる。俺は、他の日本人は <br /> まず意識しない。 </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4533046681/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ひとり歩きの会話集 英語</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4896844785/282107-22/ref=nosim" target="_blank">恋と仕事にスグ効く英語100 (洋販ラダーシリーズ) Vicki Bennett</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4861090245/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ホームステイ英会話 おみやげ本―留学時必携!英語で伝えるニッポン ジオス教材開発研究室</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4896846893/282107-22/ref=nosim" target="_blank">契約・法律用語英和辞典 菊地 義明</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/478270609X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">Let’s Startケミストリー―Lamb教授の英語ライブ講義で学ぶ 築部 浩</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4010945192/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英検4級短期完成3回過去問集〈2009‐10年対応〉 (旺文社英検書) 旺文社</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/476125419X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英会話この順序で覚えれば絶対だ―子どもが言葉を覚えるように… イーオン教育企画部</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4056055866/282107-22/ref=nosim" target="_blank">映画で英語シャドーイング/ふしぎの国のアリス (Gakken Mook 英語耳&amp;英語舌シリーズ 6)</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757405812/282107-22/ref=nosim" target="_blank">スティーブのムービーブック 英会話ペラペラトレーニング － スティーブ流フラッシュカード方式で身につける英会話の基礎の基礎 [CD-ROM1枚+CD1枚付] スティーブ ソレイシィ</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4342722925/282107-22/ref=nosim" target="_blank">基礎速読英文 (実戦演習) 佐々木 功</a>
</ul>
<dt>32 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 17:02:15
<dd> &gt;&gt;31 <br /> 西山京子 </p>
<dt>33 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 18:22:10
<dd> &gt;&gt;32 <br /> しね </p>
<dt>34 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 18:32:52
<dd> &gt;&gt;29 <br /> これについてはオッサンに同意だわ。 <br /> オッサンの御贔屓にしているフランスにもけっこう黒人いるんだろ？ <br /> 中流以上の黒人女性は清潔感があって結構いいよ。話もわかるし。 </p>
<p> でも&gt;&gt;32のようなマネはよくないな </p>
<dt>35 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 19:56:59
<dd> &gt;&gt;34 <br /> ２８は西山のおっさんが書いたんだろｗ <br /> 自分のコメントに自分で他人を装いレスするｗ　 </p>
<p> しかも毎日一日中それを繰り返すｗｗｗ </p>
<p> すげーな西山おじさんｗ </p>
<dt>36 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 21:09:59
<dd> お前ら黒人女抱いたことあんのか？いいぞ！ </p>
<dt>37 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 21:19:31
<dd> MAPでまた自演始まったぞw </p>
<dt>38 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 21:19:31
<dd> １８過ぎるまで黒人女性見た事一度も無い。 </p>
<dt>39 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:01:32
<dd> 確かに黒人男性はよく見るけど女性はあまり見た記憶がないな。 </p>
<dt>40 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:42:55
<dd> 京ちゃんもスターになったなｗ <br /> 別のスレで自演？してる人が京ちゃん認定されてたよｗ </p>
<dt>41 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/11(木) 22:44:38
<dd> 今や、黒人女は日本でもそう珍しくなくなりつつある。 <br /> ブラジル女の腰使いも見事だが、黒人女のそれは、 <br /> また一味違うのよ。早漏は、はなから勝負に <br /> ならんけどな。 </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4261071738/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新英語から入るドイツ語 佐々木 庸一</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4770022611/282107-22/ref=nosim" target="_blank">O・ヘンリー短編集―The gift of the Magi 【講談社英語文庫】 O.ヘンリー</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4788914360/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語徹底口練!―発音とリスニングの力を同時に高める本 Joseph T. McKim</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4901429426/282107-22/ref=nosim" target="_blank">すぐに使える英会話 超入門編 妻鳥 千鶴子</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4862800580/282107-22/ref=nosim" target="_blank">超右脳高速「英単語」記憶トレーニング 七田 眞</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4098250489/282107-22/ref=nosim" target="_blank">日本人の英語力 (小学館101新書 48) マーシャ・クラッカワー</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4895539199/282107-22/ref=nosim" target="_blank">医学英語読解15のポイント 名木田 恵理子</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/483400578X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ことばのべんきょう 4 (福音館のペーパーバック絵本) かこ さとし</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4887840624/282107-22/ref=nosim" target="_blank">TOEFL TEST対策基礎英語iBT対応―スコアアップの土台を作る10 STEPS 阿部 友直</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4888776482/282107-22/ref=nosim" target="_blank">思ったことが瞬時に言える英会話トレーニング―バイリンガルになれるYou Can Speakメソッド 木下 和好</a>
</ul>
<dt>42 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/12(金) 15:57:23
<dd> DoYoToMi <br /> 偽日本人発見。 </p>
<p></p>
<dt>43 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/12(金) 16:09:08
<dd> 無理に日本語使わなきゃいいのにww <br /> 女の子達が寝そべってる写真も、日本の女の子はこんな風に寝ないw </p>
<dt>44 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/12(金) 16:24:36
<dd> &gt;&gt;42 <br /> 「くれぐれもよろしくお願ねがいいたします。」 </p>
<p> こちらこそ、「くれぐれ」もよろしくね＾＾＾＾＾＾＾＾ </p>
<dt>45 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/12(金) 16:25:37
<dd> &gt;&gt;42 <br /> アドレスはっちゃいなよw </p>
<dt>46 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/12(金) 16:34:51
<dd> オネってどう言う意味よ </p>
<dt>47 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/12(金) 17:29:30
<dd> &gt;&gt;45　&gt;&gt;46 </p>
<p> 自分で自分に他人を装ってレスするＮさんｗ </p>
<p> 普通自演バレたら終わりなんだがなｗ　それどころか名前や顔ばれしても <br /> 逆切れしながらしがみ付くＫくんｗ </p>
<p> しかしここでいくら自演しようと君の自由だ、好きなだけ一人何役でもして <br /> 自演したまへ。　ただし他のスレに来るなよｗ </p>
<dt>48 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/12(金) 17:43:39
<dd> &gt;&gt;47 <br /> 悪いがＮじゃない </p>
<dt>49 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/12(金) 18:00:14
<dd> ＞４７はＺさん（おつ） </p>
<dt>50 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/02/12(金) 18:19:01
<dd> &gt;&gt;48 <br /> &gt;&gt;49 <br /> 徹底的にスルーしようぜ。 <br /> 何言われても一切構わないほうがいい。 </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4187858156/282107-22/ref=nosim" target="_blank">伝え合う内容重視の小学校英語活動指導細案 村瀬 登志夫</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4903738051/282107-22/ref=nosim" target="_blank">バーナード先生のネイティブ発想・英熟語 Christopher Barnard</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4384014198/282107-22/ref=nosim" target="_blank">観光英語検定試験突破―CDブック 竹内 和義</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4860640365/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ゼロからわかる中学英語パーフェクトブック 長沢 寿夫</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4584185387/282107-22/ref=nosim" target="_blank">ヒップホップスラング―セックスからインターネットまで Stephen R. Chasey</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4860641515/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新TOEICテスト実践勉強法 石井 辰哉</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/489991038X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">CHANTS for Grammar―テキスト&amp;準拠CD 中本 幹子</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4469244597/282107-22/ref=nosim" target="_blank">日英対照 動詞の意味と構文 影山 太郎</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4010752920/282107-22/ref=nosim" target="_blank">オックスフォード現代英英辞典 第7版 A S Hornby</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4887244827/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英文契約書の基礎と実務―知識ゼロから取引交渉のプロを目指す 牧野 和夫</a>
</ul>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pootaly.com/eigo/english/305/feed/</wfw:commentRss>
		<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://pootaly.com/eigo/english/305/" />
	</item>
		<item>
		<title>★☆★日本語→英語スレPart348★☆★ 0-50</title>
		<link>http://pootaly.com/eigo/english/304/</link>
		<comments>http://pootaly.com/eigo/english/304/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Feb 2010 00:43:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<category><![CDATA[メールマガジン]]></category>

		<category><![CDATA[勉強]]></category>

		<category><![CDATA[学習]]></category>

		<category><![CDATA[発音]]></category>

		<category><![CDATA[英語表現]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pootaly.com/eigo/english/304/</guid>
		<description><![CDATA[
1 ：ミスターイングリッシュ：2010/01/26(火) 09:53:26
 ●● 英訳依頼者の方へ ●●  単語やフレーズは辞書を引いた方が早くて正確です。  極端な長文はやる気を無くすことがありますので、分からないところを抜き出しましょう。  短文は背景や前後関係等を添えた方が訳しやすいです。回答者への感謝も忘れずに。  依頼文が明確な日本語でなくは曖昧な依頼文だと誤訳される可能性があります。  また依頼文が１，２行でない場合は↓のテンプレを使うと訳す人がやりやすいです。 
 【状況】（依頼文を書くに至った経過など）」  【誰宛】「誰に何を伝えたいのか」などを付け加えるとより的確な訳が得られるでしょう。  【用途】もあれば更によし。 　 
 【注意】 ここでは正確な訳が保証されているわけではありません。  重要な文章や誤解が生じてはいけない文の英訳依頼は避けた方が良いです。 
 ●● 回答者の方へ ●●  「訳すも自由、訳さないも自由」です。故意に間違った訳を書いたり、自信が無いのに  無理をして英作文をするのは禁止。訂正する/された場合は相手の意見にも敬意を示すこと。  訂正する側は、具体例や解説を添えるとスレの環境向上、荒れ防止に繋がります。 
 【注意】 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。番号リンクを半角で、例→&#62;&#62;1のように。 
 前スレ  ★☆★日本語→英語スレPart347★☆★  http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1260589038/ 



2 ：名無しさん＠英語勉強中：2010/01/26(火) 13:01:52
 乙カレー 
3 ：名無しさん＠英語勉強中：2010/01/26(火) 18:59:56
 そのときの彼は、それまでの彼とは全く別人のようでした。 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<dl>
<dt>1 ：<span style="color: #008000">ミスターイングリッシュ</span>：2010/01/26(火) 09:53:26
<dd> ●● 英訳依頼者の方へ ●● <br /> 単語やフレーズは辞書を引いた方が早くて正確です。 <br /> 極端な長文はやる気を無くすことがありますので、分からないところを抜き出しましょう。 <br /> 短文は背景や前後関係等を添えた方が訳しやすいです。回答者への感謝も忘れずに。 <br /> 依頼文が明確な日本語でなくは曖昧な依頼文だと誤訳される可能性があります。 <br /> また依頼文が１，２行でない場合は↓のテンプレを使うと訳す人がやりやすいです。 </p>
<p> 【状況】（依頼文を書くに至った経過など）」 <br /> 【誰宛】「誰に何を伝えたいのか」などを付け加えるとより的確な訳が得られるでしょう。 <br /> 【用途】もあれば更によし。 　 </p>
<p> 【注意】 ここでは正確な訳が保証されているわけではありません。 <br /> 重要な文章や誤解が生じてはいけない文の英訳依頼は避けた方が良いです。 </p>
<p> ●● 回答者の方へ ●● <br /> 「訳すも自由、訳さないも自由」です。故意に間違った訳を書いたり、自信が無いのに <br /> 無理をして英作文をするのは禁止。訂正する/された場合は相手の意見にも敬意を示すこと。 <br /> 訂正する側は、具体例や解説を添えるとスレの環境向上、荒れ防止に繋がります。 </p>
<p> 【注意】 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。番号リンクを半角で、例→&gt;&gt;1のように。 </p>
<p> 前スレ <br /> ★☆★日本語→<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" target="_blank">英語</a>スレPart347★☆★ <br /> <a href="http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1260589038/" target="_blank">http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1260589038/</a> </p>
</dl>
<p><span id="more-304"></span>
<dl>
<dt>2 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E8%AA%9E" target="_blank">英語</a><a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E5%8B%89%E5%BC%B7" target="_blank">勉強</a>中</span>：2010/01/26(火) 13:01:52
<dd> 乙<a href="http://pootaly.com/curry/" target="_blank">カレー</a> </p>
<dt>3 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠<a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E8%8B%B1%E8%AA%9E/" target="_blank">英語</a><a href="http://rakuten.mbga.net/search/200162/1/-reviewCount/%E5%8B%89%E5%BC%B7/" target="_blank">勉強</a>中</span>：2010/01/26(火) 18:59:56
<dd> そのときの彼は、それまでの彼とは全く別人のようでした。 <br /> おながいします！ </p>
<dt>4 ：<span style="color: #0000ff">3</span>：2010/01/26(火) 19:05:29
<dd> ちょっと曖昧でしょうか <br /> 普段弱気なのに、そのときはすごく積極的で、雰囲気が違うと言う意味です。 <br /> おながいします </p>
<dt>5 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠<a href="http://pootaly.com/eigo/" target="_blank">英語</a>勉強中</span>：2010/01/26(火) 19:24:09
<dd> この<a href="http://pootaly.com/sa-ba/" target="_blank">サーバ</a>ーはcamperの天国です <br /> どれだけcampしてもkickされることはありません </p>
<p> お願いします </p>
<dt>6 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/26(火) 20:06:52
<dd> &gt;&gt;5 <br /> This server is more like a paradise for campers. <br /> You can camp here as long as you like without getting kicked out. </p>
<p> ※天国＝heavenと直訳すると英語圏の人にとってはニュアンスが異なるので <br /> より近いニュアンスとしてparadise（楽園）にしてあります。 </p>
<dt>7 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/26(火) 20:17:31
<dd> &gt;&gt;3 <br /> At that time, he was totally different from what he usually is. </p>
<dt>8 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/26(火) 20:49:29
<dd> &gt;&gt;7 <br /> ありがとうございます <br /> usuallyですかーなるほど　?です！ </p>
<dt>9 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/26(火) 21:45:06
<dd> &gt;&gt;6 <br /> thx! </p>
<dt>10 ：<span style="color: #008000">英文作成厨</span>：2010/01/26(火) 21:56:19
<dd> 感謝はいいから、早く問題だせ。 </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4828863575/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新感覚☆わかる使える英文法1 コトの世界を語る:動詞の文法1DVD(単行本) 田中茂範</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4894072424/282107-22/ref=nosim" target="_blank">マトリックス (名作映画完全セリフ集―スクリーンプレイ・シリーズ) 塚田 三千代</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4797340118/282107-22/ref=nosim" target="_blank">一日15分で必ずわかる英語「再」入門 [ソフトバンク新書] 尾崎 哲夫</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4861005221/282107-22/ref=nosim" target="_blank">おしゃれなパターン素材集 シンプル・ナチュラル (Bnn Pattern Book Series) 2m09cmGRAPHICS</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4860641272/282107-22/ref=nosim" target="_blank">発信型英語スーパーレベルリーディング―語彙・文法・背景知識・思考力・分析力・論理性を鍛える技術とトレーニング 植田 一三</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/404867448X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語耳ボイトレ 発声術を学べば一発で通じる、聞き取れる 松澤 喜好</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4140350644/282107-22/ref=nosim" target="_blank">Takes and Mistakes―Twelve Short Tales of Life,Language and Culture in Japan and America Kate Elwood</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757415567/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新TOEICテストPart5&amp;6英単語問題集―ハイスコア到達のための総仕上げ! 石井 辰哉</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4113370303/282107-22/ref=nosim" target="_blank">バッハ 無伴奏チェロ組曲(全曲) モーリス・ジャンドロン 校訂 モーリス・ジャンドロン</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4756900895/282107-22/ref=nosim" target="_blank">TOEFL test 620点―実戦型文法完全制覇マニュアル (アスカカルチャー) 長本 吉斉</a>
</ul>
<dt>11 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/26(火) 22:48:51
<dd> おごりやで　を訳してくれ。３０秒以内だ！！！！！ </p>
<p></p>
<dt>12 ：<span style="color: #008000">仮面の奇行士 ◆Balrog/4lY </span>：2010/01/26(火) 22:50:33
<dd> &gt;&gt;11 <br /> it&#8217;s on me. </p>
<dt>13 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/26(火) 22:52:31
<dd> ↑ <br /> 遅いからしねーい </p>
<dt>14 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 00:49:47
<dd> &gt;&gt;13ゆとりおつ </p>
<dt>15 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 01:08:36
<dd> &gt;&gt;13 <br /> You should die bec<a href="http://pootaly.com/au/" target="_blank">au</a>se you are too slow. </p>
<dt>16 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 01:14:34
<dd> 納豆は臭いはひどいけれど味は最高 </p>
<dt>17 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 01:15:55
<dd> &gt;&gt;16 <br /> Natto smells awful but tastes terrific. </p>
<dt>18 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 02:11:27
<dd> &gt;&gt;14 <br /> You are a person who have got a relaxed education. Thanks. </p>
<dt>19 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 03:06:40
<dd> &gt;&gt;11 </p>
<p> Ｙｏｕ　ｂｕｙ　ｏｕｒ　ｄｒｉｎｋ． </p>
<dt>20 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 11:45:44
<dd> &gt;&gt;13 </p>
<p> You are dead slow. </p>
<p></p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4471273914/282107-22/ref=nosim" target="_blank">絶対合格 英検3級 杉浦 宏昌</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4896840313/282107-22/ref=nosim" target="_blank">杜子春 (洋販ラダーシリーズ) 芥川 龍之介</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4902091682/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新TOEICテスト出る語句1800[CD2枚付] 早川 幸治</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4053019680/282107-22/ref=nosim" target="_blank">鋼の錬金術師 英語の錬金術師 学習研究社編集部</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4820212419/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新共同訳―和英対照聖書NITEV44DI 共同訳聖書実行委員会</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4872592778/282107-22/ref=nosim" target="_blank">CREDIT RISK MODELING (大阪大学金融・保険レクチャーノートシリーズ) Tomasz R.Bielecki</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/477620245X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">50マス英語ドリル (AC mook―NHK英語でしゃべらナイト別冊シリーズ) ディビッド・A.セイン</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/B002VXU0LI/282107-22/ref=nosim" target="_blank">中学・高校バスケットボール 2010年 01月号 [雑誌] 中学・高校バスケットボール編集部</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4413003004/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英単語連想記憶術〈第2集〉―笑いながら獲得する必須3000語 (青春新書) 武藤 たけ雄</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4062878062/282107-22/ref=nosim" target="_blank">熱血教師キムタツの東大英語基礎力マスター Vol.7リスニング篇 木村 達哉</a>
</ul>
<dt>21 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 12:15:48
<dd> &gt;&gt;20 <br /> That would only mean the person is extremely slow. <br /> The meaning of &#8216;death&#8217; is not included. </p>
<dt>22 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 12:17:12
<dd> &gt;&gt;19 <br /> No.  Your translation is awful. <br /> See &gt;&gt;12.  This is more natural, more simple, and the best. </p>
<dt>23 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 12:21:47
<dd> &gt;&gt;18 <br /> Yours is awkward and too long.  I would say &#8216;loose-ed victim?&#8217; </p>
<dt>24 ：<span style="color: #008000">Jap-Eng translation geek</span>：2010/01/27(水) 12:23:56
<dd> Any assignments? <br /> Fire away! </p>
<dt>25 ：<span style="color: #0000ff">18</span>：2010/01/27(水) 12:36:39
<dd> &gt;&gt;23 <br /> I myself thought mine was too long and strange. He he. xD <br /> Yours seems much better. Thanks. <img src='http://pootaly.com/eigo/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<dt>26 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 12:47:05
<dd> かさぶたが痒いけど掻くと血が出るので我慢しています。 <br /> を英訳おながいします　o/ </p>
<dt>27 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 12:51:02
<dd> 幼い頃の大切な写真を見せてもらいました。 <br /> 英訳よろしくお願いします。 </p>
<p> 「この時の可愛いあなたをよく覚えています。本当にものすごく素敵な体験をしたね。 <br /> これはあなたの一生の宝物ですね。見せてくれてありがとう！心がとても温かくなったよ。」 </p>
<dt>28 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 13:27:01
<dd> &gt;&gt;27 <br /> I still remember how cute you were at this time.  You&#8217;ve really had a magnicent experience. <br /> I&#8217;m sure this is a treasure for the rest of your life.  Thank you for showing me the picture.  It made me feel happy. </p>
<dt>29 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 13:29:36
<dd> &gt;&gt;26 <br /> I&#8217;ve been making a deliberate effort not to scratch my scab for fear of bleeding. </p>
<dt>30 ：<span style="color: #008000">27</span>：2010/01/27(水) 13:37:28
<dd> &gt;&gt;28さん <br /> わ〜、こんなに早く訳していただけるとは思っていませんでした！ <br /> ありがとうございました！！ </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4871381269/282107-22/ref=nosim" target="_blank">日本語から引ける英語類語使い分け辞典 現代英語研究会</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4327451983/282107-22/ref=nosim" target="_blank">名演説で学ぶアメリカの歴史 上岡 伸雄</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4757415699/282107-22/ref=nosim" target="_blank">オバマの英語 徹底トレーニングブック 柴田元幸</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4756147321/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語口 英文法ができると英会話ができる 中級編2 市橋 敬三</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4140882697/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語がうまくなる人、ならない人 (生活人新書) 田村 明子</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4896844785/282107-22/ref=nosim" target="_blank">恋と仕事にスグ効く英語100 (洋販ラダーシリーズ) Vicki Bennett</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4010945192/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英検4級短期完成3回過去問集〈2009‐10年対応〉 (旺文社英検書) 旺文社</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4788914360/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語徹底口練!―発音とリスニングの力を同時に高める本 Joseph T. McKim</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4877314423/282107-22/ref=nosim" target="_blank">読む力聞く力がイッキに身につく英文法 (CDブック) 鈴木 崇裕</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4895538583/282107-22/ref=nosim" target="_blank">医師のための実例英文手紙の書き方 大野 典也</a>
</ul>
<dt>31 ：<span style="color: #0000ff">26</span>：2010/01/27(水) 13:48:38
<dd> &gt;&gt;29 <br /> &gt;&gt;29ありがとうございます！″痒い″はこの文の中でどう表現したらいいでしょうか？ <br /> &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211; </p>
<p> 続けてで申し訳ないのですが、 </p>
<p> ふすまを開けようとしたとき、うっかりふすまの木枠に右側のおでこをぶつけてたんこぶができて腫れている。 <br /> 初老となって難聴になったり、物忘れもひどくなった。 </p>
<p> を英訳おねがいできますでしょうか？ </p>
<dt>32 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 14:30:53
<dd> &gt;&gt;31 <br /> While opening a Japanese sliding door, the old man bumped his forehead against the right-side wooden frame, causing a swelling on his forehead. <br /> Due to elderly stage in life, he is getting heard of hearing and of remembering things. </p>
<dt>33 ：<span style="color: #008000">29</span>：2010/01/27(水) 14:33:36
<dd> 忘れてた&gt;&gt;31 <br /> I refrain from scratching my itchy scab for fear of bleeding. </p>
<dt>34 ：<span style="color: #0000ff">26</span>：2010/01/27(水) 14:57:15
<dd> &gt;&gt;32 早速ありがとうございます！右側のおでこ、は his right-side forhead でよかったでしょうか？ </p>
<p> &gt;&gt;29=33　おお！さっきよりも更に綺麗に訳してくださってありがとうでしたm(_ _&#8221;m)ペコリ </p>
<dt>35 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 14:58:23
<dd> マキノは人格が腐った最低の英語教師です。 <br /> 反吐が出る。 </p>
<p> お願いします。 </p>
<dt>36 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 15:17:09
<dd> &gt;&gt;35 <br /> Makino is the worst teacher with a personality disorder. <br /> He/She is disgusting. </p>
<dt>37 ：<span style="color: #008000">36</span>：2010/01/27(水) 15:22:34
<dd> &gt;&gt;35 <br /> the worst English teacher  でした。 </p>
<dt>38 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 16:58:24
<dd> ありがとうございます！ </p>
<dt>39 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 17:50:22
<dd> &gt;&gt;35 <br /> My fuckin English professor &#8220;Makino&#8221; is mentally fuckin ill. <br /> What a fuckin ass/bitch!  </p>
<dt>40 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 20:29:03
<dd> キャンセルになったオーダーの代金が一月九日にvisaデビットから引き落とされているんですよ！ <br /> 何時になったら返金してもらえるのか聞いているのです。 <br /> 僕は早くvisaデビットに払い戻ししてほしいのです。 </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4767410355/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新編 英和活用大辞典―英語を書くための38万例 市川 繁治郎</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4325165371/282107-22/ref=nosim" target="_blank">上智大の英語 [難関校過去問シリーズ] 小貝 勝俊</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4098250489/282107-22/ref=nosim" target="_blank">日本人の英語力 (小学館101新書 48) マーシャ・クラッカワー</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4327761443/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英文解釈教室 伊藤 和夫</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4756906257/282107-22/ref=nosim" target="_blank">寝る前+起きてからの5分間音読英会話精選フレーズ―Q&amp;A耳と口の集中トレーニング (アスカカルチャー) 酒井 一郎</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4887840624/282107-22/ref=nosim" target="_blank">TOEFL TEST対策基礎英語iBT対応―スコアアップの土台を作る10 STEPS 阿部 友直</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4385587876/282107-22/ref=nosim" target="_blank">三省堂★ニュークラウン英語の基本文型―完全準拠 (2) (NEW CROWN ENGLISH SERIES) 「ニュークラウン」編集委員会</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4187858156/282107-22/ref=nosim" target="_blank">伝え合う内容重視の小学校英語活動指導細案 村瀬 登志夫</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4471273906/282107-22/ref=nosim" target="_blank">絶対合格 英検準2級 柴田 バネッサ</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4496028298/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新マーケットの魔術師―米トップトレーダーたちが語る成功の秘密 Jack D. Schwager</a>
</ul>
<dt>41 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 22:03:29
<dd> &gt;&gt;40 <br /> Payment has been made by my visa david card on January the 1st for the canceled order. <br /> I have to know when the pay back can be done. <br /> I want visa david to pay me back as soon as possible. </p>
<dt>42 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 22:08:49
<dd> &gt;&gt;41 <br /> ありがとおおおおおおおおおお！！ </p>
<dt>43 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 22:36:56
<dd> すこし長いですが、お願いしますm(._.)m </p>
<p> 「専門学校では<a href="http://a.mbga.net/search/Books/1/salesrank/%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1" target="_blank">英会話</a>の授業が多かったので、とても楽しく、ためになりました。 <br /> 冬にはオーストラリアに短期留学としてホームステイも経験しました。この経験は一生忘れることはありません。 <br /> オーストラリアは夏だったので、とても暑く乾燥していました。 <br /> 楽しくて英語はあまり頭に入らなかったですが、あっちの文化は何となく理解できたと思っています。 <br /> この頃から英語を使った仕事をしたいと思いはじめました。」 </p>
<dt>44 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 23:31:17
<dd> 魔女っこが言う台詞で <br /> 「あたしの魔法にかかってみない・・？」 </p>
<p> みたいなちょっと誘惑チック（でも健全で冗談ぽく）な感じで翻訳蒟蒻plz！ </p>
<dt>45 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/27(水) 23:47:20
<dd> &gt;&gt;44 <br /> why don&#8217;t you get bewitched with me? </p>
<dt>46 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/28(木) 00:00:50
<dd> &gt;&gt;45 <br /> ありがと <br /> でもこれが自分のニュアンスとあってるかすらわからんｗｗｗ／(^o^)＼ﾅﾝﾃｺｯﾀ </p>
<p> とりあえずそれでいかせてもらいます　?くす！ </p>
<dt>47 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/28(木) 00:08:57
<dd> 「ロンドンの人々がよく早口で話すので聞き取れなかったり、 <br /> ロンドンの下町の人たちが話す方言が理解できなかったりしたため、苦労した。」 </p>
<p> 「ロンドンの下町の人たち」は   working  -  class people in  London  でお願いします </p>
<dt>48 ：<span style="color: #008000">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/28(木) 00:09:28
<dd> ・一体彼はどこでその本を手に入れたのですか？  <br /> ・私は本当に彼女にあったのだが、誰も私の話を信じてくれなかった  <br /> ・私はたまねぎが嫌いです。　　私の妹もです  <br /> ・ケネディ大統領が暗殺（assassinate）されたのは1963年のことでした  </p>
<p> 強調・倒置・省略を用いてお願いします  </p>
<dt>49 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/28(木) 01:18:09
<dd> 日本語ではよく言葉を飲み込むって言いますが </p>
<p> 「言い訳を飲み込む」 </p>
<p> ってどう言ったらいいのでしょうか？ </p>
<dt>50 ：<span style="color: #0000ff">名無しさん＠英語勉強中</span>：2010/01/28(木) 05:59:50
<dd> 同じマップばかりですね </p>
<p> お願いします </p>
<dt>PR
<dd>
<ul>
<li>1<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4469244597/282107-22/ref=nosim" target="_blank">日英対照 動詞の意味と構文 影山 太郎</a>
<li>2<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/489991038X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">CHANTS for Grammar―テキスト&amp;準拠CD 中本 幹子</a>
<li>3<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4141894915/282107-22/ref=nosim" target="_blank">リトル・チャロ 1 (語学シリーズ NHKテレビアニメ版ストーリーブック) わかぎ ゑふ</a>
<li>4<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4828863583/282107-22/ref=nosim" target="_blank">新感覚☆わかる使える英文法2 コトの世界を語る:動詞の文法2DVD(単行本) 田中茂範</a>
<li>5<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4756909477/282107-22/ref=nosim" target="_blank">実践フォニックス“会話”トレーニングBOOK (アスカカルチャー) ジュミック今井</a>
<li>6<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/488784106X/282107-22/ref=nosim" target="_blank">慶應SFCの英語 第4版 (英語難関校受験シリーズ)</a>
<li>7<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4469245127/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英語教師のための「学習ストラテジー」ハンドブック 大学英語教育学会学習ストラテジー研究会</a>
<li>8<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4010945230/282107-22/ref=nosim" target="_blank">英検2級DAILY20日間集中ゼミCD付(改訂新版) (旺文社英検書) 旺文社</a>
<li>9<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4789012077/282107-22/ref=nosim" target="_blank">伊藤サムのこれであなたも英文記者 伊藤 サム</a>
<li>10<a href="http://www.amazon.co.jp/o/ASIN/4325165118/282107-22/ref=nosim" target="_blank">早稲田の英語〔第3版〕 [難関校過去問シリーズ] 武知 千津子</a>
</ul>
</dl>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://pootaly.com/eigo/english/304/feed/</wfw:commentRss>
		<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://pootaly.com/eigo/english/304/" />
	</item>
	</channel>
</rss>
